Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"No normal humans have these dreams."

Übersetzung:Keine normalen Menschen haben diese Träume.

Vor 4 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/serhed
serhed
  • 14
  • 10
  • 10

"Kein normaler Mensch" ist m.E. auch in Ordnung, wird jedoch als "Plural"-Fehler nicht akzeptiert

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Keksal
Keksal
  • 19
  • 17
  • 16
  • 8

Wie wäre es mit "solche Träume"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Das wäre eher "such dreams". Der Unterschied ist nicht besonders groß, aber "such" / "solche" impliziert eher eine bestimmte Art von Träumen, während die Wörter "diese" / "these" auf bestimmte Träume anspielen.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/HitzTheHammer

Diese Träume sind aber schon eine bestimmte Art von Träumen, insofern sind es auch solche Träume. Diese Unterscheidung ist sehr schwammig. Da es ja nicht den einen Traum gibt an dem man festmacht das der Träumer nicht normal ist. Bzw. das gilt dann auch für die anderen Traüme dieser Art, also solche Träume.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Decebal9

normal ist normal aber nicht leicht!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/M8CbX
M8CbX
  • 13
  • 11
  • 5

"Normale Menschen haben nicht solche Träume."

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/riki183124

Finde ich auch besser

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/MiroslavaB934838

Falsch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/XDavidX5

Normal=normal und nicht "leicht"

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Anna873872

Hilfe...hier steht immer,ich hätte anstatt normale- leichte menschen geschrieben.stimmt nicht.ich schreibe jedesmal die richtige übersetzung und jedesmal kommt der gleiche fehler,somit komme ich nicht weiter.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Anna873872

Ich muss quasi die falsche übersetzung schreiben,damit es weiter geht.so ein mist!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/CeciliaCri15478

"Keine leichten Menschen" ist nicht synonym mit "Keine normalen Menschen".

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/HanneloreS10

Kein normaler Mensch .... Die Singularversion ist im deutschen Sprachgebrauch die übliche. Sollte anerkannt werden , es geht ja nicht um Üben von Pluralformen!

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Jessica33132
Jessica33132
  • 20
  • 17
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3
  • 2

Meine Meinung nach ist Singular auch im englischen besser. Da es keinen grammatikalischen Unterschied zwischen der Sprachen gibt, soll man ein Plural als Plural übersetzen.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Nico288996

"Normale Menschen haben diese Träume nicht." fände ich besser

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/riki183124

Genau

Vor 5 Monaten