"Nonormalhumanshavethesedreams."

Übersetzung:Keine normalen Menschen haben diese Träume.

Vor 4 Jahren

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/serhed
serhed
  • 14
  • 10
  • 10

"Kein normaler Mensch" ist m.E. auch in Ordnung, wird jedoch als "Plural"-Fehler nicht akzeptiert

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Keksal
Keksal
  • 19
  • 17
  • 16
  • 8

Wie wäre es mit "solche Träume"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Das wäre eher "such dreams". Der Unterschied ist nicht besonders groß, aber "such" / "solche" impliziert eher eine bestimmte Art von Träumen, während die Wörter "diese" / "these" auf bestimmte Träume anspielen.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/HitzTheHammer

Diese Träume sind aber schon eine bestimmte Art von Träumen, insofern sind es auch solche Träume. Diese Unterscheidung ist sehr schwammig. Da es ja nicht den einen Traum gibt an dem man festmacht das der Träumer nicht normal ist. Bzw. das gilt dann auch für die anderen Traüme dieser Art, also solche Träume.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/M8CbX
M8CbX
  • 13
  • 11
  • 5
  • 3

"Normale Menschen haben nicht solche Träume."

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/riki183124

Finde ich auch besser

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Decebal9

normal ist normal aber nicht leicht!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Nico288996

"Normale Menschen haben diese Träume nicht." fände ich besser

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/riki183124

Genau

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/James41692

Das ist eindeutig das bessere Deutsch! Duolingo zwingt einen manchmal, unmögliche Sätze zu schreiben, sonst kommt man nicht weiter. Finde ich schade.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/HanneloreS10

Kein normaler Mensch .... Die Singularversion ist im deutschen Sprachgebrauch die übliche. Sollte anerkannt werden , es geht ja nicht um Üben von Pluralformen!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Jessica33132
Jessica33132
  • 23
  • 17
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3
  • 2
  • 46

Meine Meinung nach ist Singular auch im englischen besser. Da es keinen grammatikalischen Unterschied zwischen der Sprachen gibt, soll man ein Plural als Plural übersetzen.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/MiroslavaB934838

Falsch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/XDavidX5

Normal=normal und nicht "leicht"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/CeciliaCri15478

"Keine leichten Menschen" ist nicht synonym mit "Keine normalen Menschen".

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Anna873872
Anna873872
  • 25
  • 11
  • 145

Hilfe...hier steht immer,ich hätte anstatt normale- leichte menschen geschrieben.stimmt nicht.ich schreibe jedesmal die richtige übersetzung und jedesmal kommt der gleiche fehler,somit komme ich nicht weiter.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Anna873872
Anna873872
  • 25
  • 11
  • 145

Ich muss quasi die falsche übersetzung schreiben,damit es weiter geht.so ein mist!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/rol581506
rol581506
  • 21
  • 17
  • 97

die Übersetzung ist Kauderwelschdeutsch !

Vor 1 Woche
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.