"Nonormalhumanshavethesedreams."

Übersetzung:Keine normalen Menschen haben diese Träume.

Vor 4 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/serhed
serhed
  • 14
  • 10
  • 10

"Kein normaler Mensch" ist m.E. auch in Ordnung, wird jedoch als "Plural"-Fehler nicht akzeptiert

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Keksal
Keksal
  • 19
  • 17
  • 16
  • 8

Wie wäre es mit "solche Träume"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Das wäre eher "such dreams". Der Unterschied ist nicht besonders groß, aber "such" / "solche" impliziert eher eine bestimmte Art von Träumen, während die Wörter "diese" / "these" auf bestimmte Träume anspielen.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/M8CbX
M8CbX
  • 13
  • 11
  • 5
  • 2

"Normale Menschen haben nicht solche Träume."

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/riki183124

Finde ich auch besser

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Decebal9

normal ist normal aber nicht leicht!

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/MiroslavaB934838

Falsch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Nico288996

"Normale Menschen haben diese Träume nicht." fände ich besser

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/riki183124

Genau

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/James41692

Das ist eindeutig das bessere Deutsch! Duolingo zwingt einen manchmal, unmögliche Sätze zu schreiben, sonst kommt man nicht weiter. Finde ich schade.

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/XDavidX5

Normal=normal und nicht "leicht"

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/HanneloreS10

Kein normaler Mensch .... Die Singularversion ist im deutschen Sprachgebrauch die übliche. Sollte anerkannt werden , es geht ja nicht um Üben von Pluralformen!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Jessica33132
Jessica33132
  • 20
  • 17
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3
  • 2

Meine Meinung nach ist Singular auch im englischen besser. Da es keinen grammatikalischen Unterschied zwischen der Sprachen gibt, soll man ein Plural als Plural übersetzen.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Anna873872

Hilfe...hier steht immer,ich hätte anstatt normale- leichte menschen geschrieben.stimmt nicht.ich schreibe jedesmal die richtige übersetzung und jedesmal kommt der gleiche fehler,somit komme ich nicht weiter.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Anna873872

Ich muss quasi die falsche übersetzung schreiben,damit es weiter geht.so ein mist!

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/CeciliaCri15478

"Keine leichten Menschen" ist nicht synonym mit "Keine normalen Menschen".

Vor 9 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.