1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Я сказала маме, что машина у…

"Я сказала маме, что машина уже на улице."

Traducción:Le dije a mi mamá que el coche ya está en la calle.

February 27, 2019

4 comentarios

Ordenado por discusión principal

https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

¿Por qué no: -le dije a mamá que el coche ya estaba en la calle-?

February 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

El sentido cambia con la palabra «ya». En ruso, eso sería «Я сказала маме, что машина уже БЫЛА на улице». Significa que el carro ya no está en la calle. Aunque podría decirse también así...


https://www.duolingo.com/profile/Ivan351547

Sin embargo, hay veces en que se permite traducir la segunda parte de la frase lo mismo en presente que en pasado, y la estructura es la misma. Son demasiados ejemplos para recordar, pero me viene uno a la mente: я думал что ты много читаешь. En esta frase se permitía traducir tanto "creia que leías mucho" como "creía que lees mucho". Y el verbo ruso está en presente. ¿Debo reportar para que se reconsidere en este caso "le dije a mamá que el coche ya estaba en la calle"?. Muchas gracias de antemano. Y disculpas si a veces me equivoco al pretender que se me acepten respuestas erróneas. No reporto si no estoy convencido de tener que hacerlo.


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

Muchas Gracias, Edilvers.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.