This sentence seems to make no sense
I am Dutch so I need to use English and the Indonesian language. This sentence translated in Dutch is absolutely unusable. I am sorry to say but it happens a lot. The Indonesian people never use that kind of sentences
"She adopted me" should be accepted...
Would this literally mean she made me become her child? Given the meaning of menjadi and the rules of verb transitivity I think it should be, but it's weird :))
May be it is related to a relationship, where a woman treats her partner like a child