https://www.duolingo.com/Dualazi

Proposition de travail collaboratif

Bonjour, j'ai lu dernièrement, en français, un petit texte remarquable de Heinrich von Kleist, texte qui, à mon avis, mériterait d'être lu par tout pédagogue et tout élève ou étudiant. Il porte sur la façon dont les idées arrivent, et sur l'importance de se lancer, et de parler, finalement sans savoir précisément toutes les idées qui seront ensuite exprimées. Pour les spécialistes, c'est dans ce texte que se trouve la phrase qui plaisait tant à Gilles Deleuze : ce n'est pas nous qui savons, c'est d'abord un certain état de nous-même.

Le texte, une lettre au départ, est difficile à trouver en français : deux traductions épuisées, un numéro de revue de 1938.

Est-ce que certains seraient intéressés par une traduction collégiale? Informations statistiques : 12 000 signes, 2 000 mots, 750 mots différents.

https://de.wikisource.org/wiki/Ueber_die_allm%C3%A4hliche_Verfertigung_der_Gedanken_beim_Reden

February 28, 2019

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Duo_Werner

Bonjour,

J'ai vu la traduction suivante

http://dormirajamais.org/elaboration/

Il ne s'agit que d'un extrait, est-ce que cela fait l'affaire ?

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/Dualazi

Merci, je n'avais pas trouvé. C'est toutefois assez gênant car le travail de Jacques Decour ne sera dans le domaine public qu'en 2042. A moins que des personnes ne soient ici intéressées par une traduction, je tenterai de contacter ses ayants droit.

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/Duo_Werner

Le site Duolingo n'est me semble pas vraiment adapté pour mener un projet de traduction collaborative. Il y a des sites dédiés comme

https://translatihan.com/couples/de-fr/articles/?switch

Bonne chance,

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/Dualazi

Merci, je ne connaissais pas ce site intéressant.

March 2, 2019

https://www.duolingo.com/Bouchka1

@malev2 - ATTENTION -Les textes à traduire sur Translatihan doivent tous être "libres de droits."

Mais tu peux venir traduire avec nous sur des textes littéraires et d'actualités. L'accueil est sympa, c'est collaboratif et on s'y crée des amitiés. ;-))

March 2, 2019

https://www.duolingo.com/Dualazi

OK, merci. Kleist est mort en 1811...

March 2, 2019

https://www.duolingo.com/Bouchka1

@malev2 donc pas de souci ;-))

March 3, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.