Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Möbel mag er nicht."

Перевод:Мебель ему не нравится.

4 года назад

37 комментариев


https://www.duolingo.com/IgorBichkov

Тут как-то не понятно. Поучается, что мебели не нравится он! Как понять кто кому тут нравится?

3 года назад

https://www.duolingo.com/DeepWyte

Учитывая, что тут и рыбы разговаривают, то я сначала тоже опешила: у мебели есть нелюбимчики! Но на самом деле, если бы так было, то получилось бы Möbel mag ihn nicht.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Vsevolod1998

Вообще, Möbel mögen ihn nicht, потому что "мебель" всегда в немецком во множественном числе.

3 года назад

https://www.duolingo.com/NataliO.

причем тут множественное число?? не нравится - ЕМУ, единственное число. и Ihm..

2 года назад

https://www.duolingo.com/Simona134

А если совсем по хорошему то Möbel mag ihM nicht ))

3 года назад

https://www.duolingo.com/Vsevolod1998

ihm — ему

ihn — его

3 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 62

Зачем вы используете Dativ, когда должен быть Akkusativ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/NataliO.

Ваше утверждение было бы верным, если фраза звучала бы: "Er mag nicht ..." тогда - Ак. Но, зачем-то легкое предложение вывернули на изнанку

2 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 62

Mögen - переходный глагол. Дополнение с ним может стоять только в Akkusativ.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Atropos2015
Atropos2015
  • 25
  • 25
  • 19
  • 3
  • 252

Так с каким падежом применяется этот глагол? Dativ? Я запутался

2 года назад

https://www.duolingo.com/NataliO.

потомучто "кому?" - ему. Датив.

2 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 62

В немецком предложении дополнение стоит в Akkusativ. Можете для себя это предложение в уме перевести как Он не любит мебель. Тогда падежи и в русском, и в немецком совпадут.

2 года назад

https://www.duolingo.com/NataliO.

Дыбильность данного предложения заключается в том, что дословно переводит звучит как "мебель нравится ОН нет". Зачем такое вообще совать в уровень А1??

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Затем, что на экзамене А1 от вас ожидается, что вы умеете рассказать о том, что вы любите, а что нет. Экзамен А1 составляли не мы, так что все вопросы к Гёте-институту.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Kerol45678

Я сама сначала долго не могла запомнить... Потом стала переводить mogen как " любить" ( тем более, что это правильно: "любит" и "нравится") Стало гораздо легче. "Мебель он не любит" получается. Что по смыслу одно и то же с правильным переводом. Советую и Вам.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Elena_freckle

Действительно здесь странный порядок слов! Правильнее подлежащее (er), сказуемое (mag), а затем второстепенные члены предложения

3 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 62

В немецком языке более свободный порядок слов в предложении, чем, например, в английском. Главное требование - глагол на второй позиции. В начале же может быть почти любой член предложения, на который говорящий хочет акцентировать внимание.

3 года назад

https://www.duolingo.com/klebed

Вот только что спросил немца, "как правильно?" и мне он конкретно ответил: -Er mag Möbel nicht. in case he doesn't like that furniture

Might be correct if in a context like: mag er Möbel? nein, Möbel mag er nicht.

Мне кажется тут что-то в данном примере перемудрили и запутывают тех, кто учит язык.

2 года назад

https://www.duolingo.com/6wRz1

Согласна. должно быть правильное произношение,а не специальное запутывание тех, кто учит язык--оказывается, что это ваша позиция--очень печально.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Vsevolod1998

Нет, в английском более свободный.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg210056

а если в таком контексте: в его квартире пусто, только кровать, МЕБЕЛЬ ОН НЕ ЛЮБИТ...=mobel mag er nicht

3 недели назад

https://www.duolingo.com/BlackSpiral
BlackSpiral
  • 25
  • 16
  • 10
  • 9
  • 443

Я не понимаю, почему и к чему тут изменен порядок слов. Разве тут не должно быть "Er mag Möbel nicht"? Это можно понять, можно перевести (за счёт того, что тут не ihn), но это очень сильно путает меня как человека, который только учит язык. Можно объяснение?

1 год назад

https://www.duolingo.com/miratsu

На мой взгляд в русском предложении не правильный порядок слов.

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

В немецком это тоже можно по другому сказать (Er mag keine Möbel) и будет более естественно. Мы переводили так, чтобы переводы были по возможности похожи на исходное предложение, если они не сильно коверкают язык.

4 года назад

https://www.duolingo.com/IrynaKots

А можно ли написать "Er mag Möbel nicht"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Да.

3 года назад

https://www.duolingo.com/NataliO.

а Er nicht mag Möbel ? где можно почитать куда ставить "nicht"?..

2 года назад

https://www.duolingo.com/Atropos2015
Atropos2015
  • 25
  • 25
  • 19
  • 3
  • 252

Nicht ставится в конец предложения тогда, когда подразумевается отрицание всего действия. Если не ошибаюсь.

2 года назад

https://www.duolingo.com/AlexeyShah
AlexeyShah
  • 12
  • 10
  • 9
  • 3
  • 3

Я конечно могу ошибаться, но, насколько я понял kеin используется для того, чтобы отрицать все виды мебели (он вообще не любит мебель и предпочитает жить в комнате с голыми стенами), а nicht для конкретной, этой мебели,о которой уже что-то знают или ее видят перед собой

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/N_Ludwig
N_Ludwig
  • 12
  • 9
  • 3
  • 23

Kein вроде используется для отрицания существительных: Er mag keine Möbel - он любит не мебель (а что-то другое). А nicht - для отрицания действия: Er mag Möbel nicht - он не любит мебель. Но я сама только учусь и тоже могу ошибаться. Буду рада, если меня поправят и скажут, как правильно :)

4 недели назад

https://www.duolingo.com/CqkJ6
CqkJ6
  • 13
  • 9
  • 4

почему не подходит перевод '' ему не нравится эта мебель"

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 62

В немецком предложении нет слова, соответствующего "эта" в вашем варианте перевода.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/andrew.syt

Всё равно не понял, почему во-первых нельзя написать Er mag mobel nicht, а если, например, вместо er будет sie, тогда можно будет перевести, что мебели не нравится она. Как тут быть?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Vsevolod1998

Möbel всегда во множественном числе и всегда среднего рода.

3 года назад

https://www.duolingo.com/QrWG5

У множественого лица нет рода 100%

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexeyShah
AlexeyShah
  • 12
  • 10
  • 9
  • 3
  • 3

У множественного числа

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/KathenV

Всмысле не нравится вобшем? Или как?

2 года назад

Похожие обсуждения