"The team used to try to reach the top of the mountain."

Tradução:O time tentava chegar ao topo da montanha.

May 23, 2014

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/LuisRicard75784

O time costumava tentar alcançar o topo da montanha

May 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Blasturblasoide

afinal o used está la!!

September 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/L_Marques

"A equipa" também deveria ser uma solução válida, já que é assim que se escreve em português de Portugal

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sarmento.r

O duolingo ensina o português do Brasil, pode ser essa a explicação.Vou tentar "equipe" na próxima vez para ver se aceita, pois equipe = time no Brasil :)

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Rafael_Porciun

Pode reportar, deveria ser aceito se é dito assim em Portugal

March 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Luis.dcarvalho

"try to reach" pode ser interpretado como "tentar atingir" no sentido de tentar chegar a um ponto.

October 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lourene.da

No

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Whoxy5

Já notei que às vezes, algumas opções de tradução estão erradas e isso acaba confundindo quem está começando. Eu sempre traduzo literalmente pra seguir o pensamento de quem escreve, mas às vezes por ser expressões não podem ser traduzidas de forma literal. Mas nesse caso, cabe uma tradução literal sim. Não tem nada que pareça absurdo pra trocar os verbos na tradução.

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SnIPeX

Mal pelo erro grosseiro agora que li o que esqueci credo

December 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MariaInsCa13

O software está com erro, pois digito a frase corretamente e ele diz que está errado.

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rafael_Porciun

Olá Maria,
Quando ocorrer isso, sugiro que você lance um comentário neste link para correção de problemas.
https://forum.duolingo.com/topic/649/new

March 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/HelenaMira324975

A equipa costumava tentar alcançar o topo da montanha onde está o erro? Try to reach quer dizer o quê? Não traduzir à letra?Às vezes não traduzo e dá errado estou a ficar confusa !!!

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ari.Nunes

"Tentava chegar??"

Embora não faça muito sentido, creio que a tradução compatível com a sentença seja "costumava tentar....".

Alguém pode esclarecer?

July 27, 2019
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.