"My mother had felt nothing."

Traducción:Mi madre no había sentido nada.

April 8, 2013

67 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/javieralas123

donde esta el NO ?? no seria Had not felt ?

April 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jojoy

en inglés usamos solamente uno negativo para expresar "nothing" . Si dices " my mother had not felt nothing"es como en la mathematicas dos negativos hace un positivo. Entonces puedes decir " My mother had not felt anything" = " my mother had felt nothing"

April 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Elvis150429

gracias

January 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/StevenLeft

ok thank you

October 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/padillaacosta

Ok

February 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jose1060

el no esta implícito en nothing, creo yo javi

November 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/NeilaUlloa

en casos anteriores habiamos visto el uso del nothing, que cuando se usa esta no lleva la negación no

July 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Florareval0

Cuando pones nothing o never no podes poner otra negación porque sería totalmente redundante y un error de ortografía

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Parmenio1

no había sentido nada, fue que sintió algo. Nada es la ausencia de algo y se niega luego sintió algo.Pienso que mi respuesta es correcta tambiíen.

August 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

Mu mother had felt nothing, it's a simple sentence. "Mi madre no había sentido nada". You don't introduce philosophical ideas.

August 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gioryu7

Porque en algunos casos puedo usar el not en union con el.anything y en otras frases solo el nothing, entiendo que es para evitar la doble negacion pero cuando utilizo una combinacion u otra???

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Marina_Aguirre

es lo mismo usar cualquiera de las dos, lo que no se usa es negación + nothing :)

September 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JuanGabrie14574

Porque "mi madre no sintio nada" esta equivocado?

October 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jccgma

Lo que es escrito está en pasado simple: "My mother felt nothing" y la oración es pasado perfecto "My mother had felt nothing"

October 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ArturoRami874169

Mi madre no ha sentido nada está mal?

November 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Maximilianene

Sí, had es había.

April 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dracoalberto2

Me podriais explicar para que se usa exactamente el pasado perfecto? Es que me quedo con la duda

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

Past Perfect is used to show that something happened earlier than something else. How do you for the Past Perfect? Had more past participle. El pasado perfecto, es una acción que principia en el pasado y allí mismo termina. De allí su nombre "perfecto". braulio

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marcelodulce

Es una regla gramatical del idioma ingles, que las oraciones sean construidas con una sola negacion, es por eso que palabras como nothing, none, nobody, etc. se usan en oraciones positivas para expresar negacion, pero la misma idea se puede expresar en una oracion negativa con palabras como anything, anybody, etc.

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Diana3020

Puedes utilizar el verbo hubo, en pasado o debe ser en copretérito?

April 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RCS_L4D

Creo que de un punto de vista técnico, puedes usar «hubo», pero no es muy común. La página al enlace de abajo es en inglés, pero creo que se beneficiará inmensamente:

Hubo vs. Había

En esa página hay un enlace a este vídeo. Este vídeo es en español. Si no tienes tiempo para leer todo el hilo, visita el enlace a ese vídeo. El enlace está por debajo:

Spanish "HABER" ➤ hay/había/hubo - Parte 5

Estoy segura que hay mucho más escrito en este tema, pero eso bastará para empezar.

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ClementeHeredia

Entiendo que mi traducción sin el No no tiene mucho sentido cosa que hubiese sido diferente si: hubiese sido My mother does not felt anything

May 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

No puede poner "does" y "felt" porque "does" es presente y "felt" es pasado.

Se puede decir:
My mother does not feel anything. (presente)
My mother feels nothing. (presente)
My mother did not feel anything. (pasado)
My mother felt nothing. (pasado)

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/raulortizacevedo

Considero entonces utilizar :my mother had not felt anything,ya que la frase del curso seria um modismo?

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

I'm not sure if it a modismo, but you can look up "anything" in a dictionary. Braulio

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/adrihunzon

Como se traduce "no sintio nada?"

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

"no sintió nada" puede traducirse como: He/she did not feel anything. Pero hay que tener en cuenta que es diferente de la oración planteada que dice: My mother had felt nothing. Que se traduce como: Mi madre no había sentido nada. braulio

September 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DaiuGatito

Que esta mal de mi madre no HA sentido nada??? XD

December 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

There are two things that you will have that know: In the sentence My mother had felt nothing, it correspond at Past Perfect, it is only possible the translation: Mi madre no había sentido nada. In the sentence "My mother have felt nothing. It correspond at Present Perfect, it is only possible the translation: Mi madre no ha sentido nada. Can you see the difference? I wait to have helped. Braulio

December 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DaiuGatito

But "Mi madre no HA sentido nada" tambien esta en pasado-But "Mi madre no HA sentido nada" is past, too

January 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

Had felt (past participle) había sentido. Have felt (present participle) ha sentido, it's different of Simple Past. My mother didn't feel. Mi madre no sintió nada. It's more clearly now. Braulio

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DaiuGatito

Thanks

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jose412431

Si no había sentido nada es que sintió algo

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JuanManuel955409

No reconoce mi voz...

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

La oración, no responde a esa traducción. Sorry

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/_Raquel_Puig_

Es mi madre no sintió nada, no?

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RafaelZenn1

My mother had not felt nothing

June 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

I'm not professor, I'm only a student, write the sentence with a negative particle "not" It souds like cacophony and English does not work. I hope it will help.

June 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Anayrh

mi madre había sentido nada, el no está demás creo yo

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

Anayrh, Creo que estás equivocada; en construcciones como: Nothing better, Tienes que porner el NO. "No hay nada mejor" o en la oración: They mean nothing to me. Ellos me son indiferentes. Como puedes notar el no, casi siempre es indispensable, para dar el sentido completo, como es el caso de; My mother had felt nothing.

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/josequincal

falto una palabra " not" my mother not had felt nothing

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

"Nothing" contain the negative particle.

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/josequincal

entendido ....... sobra el not

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

Ummmm, yes.

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Problemzerstorer

Hasta ahora no me habia dado cuenta de como suena "nada" sin haberla negado. El español es tan raro ._.

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dayi336674

La traducción correcta es "Mi madre había sentido nada" puesto que doble negación implicaría una afirmación y eso es imposible en el inglés, dice que la madre no sintió y la traducción que nos ofrecen diriamos que al no sentir nada, sintió algo.

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

Oh, come in, it's a traslation non a philosophical discussion. Positive plus positive equal positive; positive plus negative equal negative and so for.

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/osoguardian

Entonces qué diga my mother had felt something

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pimengo

solo a duolingo le gusta no poner palabras para ver si tiene sentido su oración , si no existe la palabra no como es que debo adivinar , no tiene ninguna logica

January 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

Hola Pimengo, los idiomas tienen su idiosincracia propia y cuando no somos nativos es difícil entender un significado adverso para nosotros. Mira por ejemplo las traducciones que hacen de las películas, uno se pregunta y de dónde se sacaron este título. Éxitos en tus estudios de Inglés.

January 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JosueLopez130785

Donde dice el perro NO!!!!!

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

Josué: cuando escribes en Inglés: He's nothing like his brother. Estás diciendo: Él no se parece en nada a su hermano. Allí esta el perro NO. Espero te ayude este ejemplo y recuerda los advervios de negación.

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DeysiEnriq1

Mnnlñp o oiiyuytereqqw

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/angel18moran

No existe el NO

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

Is similiar in the sentence: he's nothing like his brother= NO se parece en nada a su hermano. I wait this help you.

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Frankmena0

De los errores siempre se aprende. Ya sospechaba que la frase venia con truco

May 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/samwesson1

Por que no puedo usar "Mi madre no se habia sentido nada" - Given this sentence, it could be she did not feel anything via touch, or could it also be interpreted as "My mother was sick, but she had not felt anything" as in regards to symptoms?

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

Si tu idioma natal es el español, la oración que propones gramaticalmente está mal escrita. Entonces no es la mejor traducción. Luego estás traduciendo, no interpretando; las oraciones de las lecciones son para traduciones literales. Espero ayudar, un saludo.

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/12rosca

creo que le falta not

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

Why you don't think about not-hing. I hope to help you

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RCS_L4D

Hay muchos puestos en este hilo que abordan el tema de «doble negación». Es mi entendimiento que aunque el uso de doble negación es común y se considera gramaticalmente correcto, no es un requisito. Hay veces cuando no la necesitan. (Si puedo encontrar los vídeos en que maestras de español dice eso, lo añadiré a ese puesto.)


De hecho, ayer mismo, como pasaba por mi Duolingo lección, me encontré con:

I have no choice.

¿Quieres saber la respuesta correcta? La respuesta correcta fue:

No tengo opción.

Curiosamente, «No tengo opción» tiene más hits en Google que «No tengo ninguna opción» en casi tres a uno.


Sin embargo, he visto mucho material que contradice eso, y creo que depende en la situación. De repente, confundida mí misma, decidí que buscarlo en un libro de gramática española. A New Reference Grammar of Modern Spanish dice ésto en este tema:

If a negative follows a verb, the verb must also be preceded by a negative ...
Si un negativo sigue un verbo, el verbo también debe ir precedido de un negativo ...

y continúa con:

... a negative sentence in Spanish requires that all the constituents of the sentence be negated if possible.
... una oración negativa en español requiere que todos los componentes de la oración sean negadas si posible.

Por la manera, estoy haciendo una nota mental que no dice que este aspecto de español es «opcional». Tal vez es solamente opcional en lenguaje coloquial.

Con respeto a "My mother had not felt anything," y la traducción de «Mi madre no había sentido nada», no veo ningunos ejemplos de «Ella había sentido nada» cuando lo busco en la web, pero veo, 14,200 hits en Google cuando busco «Ella no había sentido nada». Eso me dice todo lo que necesito saber.

Dicho esto, hay una diferencia en significado cuando otros adverbios de negación entran la oración. Por ejemplo:

Él nunca había lavado su bufanda.
He had never washed her scarf.

Él no había lavado nunca su bufanda.
He had not ever washed her scarf.

En inglés, "He had never washed her scarf" es más común y un poco más formal que "He had not ever washed her scarf," pero los dos significa la misma cosa. ("He had not ever washed her scarf," es posiblemente un poquito más enfático.)

Estes ejemplos me recuerdas a este anuncio para detergente. ¿Lo han visto? Si no, el enlace está por debajo:

Getting Sentimental With Scent Ad - Feat. Ty Burrell | Gain®

Espero que haberles ayudado en lugar de confundido.

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

RCS_L4D: Mi opinión es que esta plataforma de Doulingo es para aprender un idioma, no es de traductor jurado. Dan una traducción lo más cercano, pero eso no quiere decir que sea una traducción absoluta, pero, como la evaluación es automática no hay forma de una discusión para un consenso general de aceptar otras traducciones que sin duda son aceptables o adecuadas. Creo que todos habremos encontrado otras traducciones pero el traductor autómata no la reconoce.

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Joss302876

Mi madre nada había sentido seria lo correcto.

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/braulio200

Joss, en principio te digo que sí, pero quizá la sintaxis no es la mejor. Una mejor sintaxis, diría: "Mi madre no había sentido nada". Espero te ayude esta aclaración personal. Un saludo.

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SIRJORGEI

Fraude donde esta el not no,

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LUZ848756

my mother had not felt anything ( tambien Had Not)

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Martha907131

My mother had felt nothing = Nada había sentido mi madre. Dónde está el error?

May 21, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.