"I do not know how to take care of children."
Translation:Je ne sais pas comment m'occuper d'enfants.
April 8, 2013
4 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
"of children" = "de enfants" (literal translation) = "d'enfants" (correct translation)
"of the children" = "de les enfants" (literal translation) = "des enfants" (correct translation)
We use mandatory contractions for these cases.
Please do not confuse this "des" with the indefinite article "des" used for the plural of "a/an" in English, see below.
- "Nous avons des jouets." = "We have toys"
- "Prends bien soin des jouets." = "Take good care of the toys."