"Heute Abend essen wir draußen."

Übersetzung:Ce soir, nous mangeons dehors.

Vor 4 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/Fabs2n
  • 13
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 4

"Ce soir, on mange dehors." sollte auch richtig sein

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Genau, einfach melden!

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/H-3000
  • 22
  • 17
  • 13
  • 7
  • 4

...wird mittlerweile akzeptiert.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/d7c74f92

"Aujourd'hui soir nous mangeons dehors" sollte stimmen, oder hat aujourd'hui eher eine andere Bedeutung?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/bananengrips

Aujourd'hui bedeutet schon so viel wie heute, aber das nutzt man nicht für solche Zusammensetzungen. Heute Morgen, heute Abend und heute Nacht nennt man einfach ce matin, ce soir und cette nuit.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Krisbaudi
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 1267

Muss man das nous unbedingt schreiben, wenn es schon in mangeons enthalten ist? Ohne war es jedenfalls falsch. Auf italienisch funktioniert es ohne, das ist wohl mein Problem, oder?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FCIWwYz7
  • 25
  • 11
  • 189

Du brauchst ein Subjekt, also in diesem Fall ein Personalpronomen. Genau wie im Deutschen.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Werner121
  • 19
  • 16
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 1111

Es stimmt, im Italienischen geht es ohne Pronomen, aber halt im Französischen nicht. Sprachen sind eben unterschiedlich aufgebaut. LG Werner

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/skyjo77
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Gibt es hier nicht einen Unterschied, ob man "dînons" verwendet? Es bedeutet "dinieren", was allerdings nicht zwangsläufig stattfinden muss - denn die Begrifflichkeit des Abends ist schließlich lang (hier heißt es: "Heute Abend"; und nicht: Heute [...] zu Abend"). Oder interpretiere ich zu viel hinein, bezüglich der temporalen Präposition? Merci beaucoup !

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/6bombe3

Wann, in welchem Zusammenhang, könnte man “cette soirée" verwenden?

Vor 2 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.