1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ihr esst einen Apfel."

"Ihr esst einen Apfel."

Traducción:Vosotras coméis una manzana.

May 23, 2014

135 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Lodely

En lenguaje latino nunca utilizamos "vosotros", por favor permitir ambas respuestas... Además cómo diferenciamos Sie ó Ihr para traducir al alemán???


https://www.duolingo.com/profile/BrujadeAbr

Me pasó lo mismo. Creí que me iba a aceptar el equivalente al español latino pero no


https://www.duolingo.com/profile/javiazu

Sie significa ellos y Ihr vosotros o ustedes.


https://www.duolingo.com/profile/Esteban_Henao_33

Sie= usted(es), sie= ellos, sie= ella


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoAlv558038

Sie es Ella, Usted y Ellos, normalmente el Usted es en Mayúscula y el sie de ella tiene conjugación de verbo diferente


https://www.duolingo.com/profile/djro851930

como vamos a utilizar "comeis" si no somos españoles O.o


https://www.duolingo.com/profile/XavierRodr906093

Habrá alguna manera de que se pueda poner español latino y no otra variante al momento de escribir?? Van varios ejeecicios quw me la pone mal solo por no poner "vosotros" o "teneis" etc...


https://www.duolingo.com/profile/goncor151

hay alguna forma de diferenciar "ihr" con "Er" por el sonido??


[usuario desactivado]

    Ihr = [iːɐ̯].

    Er = [eːɐ̯].

    Alfabeto Fonético Internacional y buscá pronunciaciones acá para guiarte.

    ¡Saludos!


    https://www.duolingo.com/profile/Saltillense2004

    En México se usa el ustedes comen. Yo como, tu comes, él come, nosotros comemos, ustedes comen, ellos comen.


    https://www.duolingo.com/profile/Jaime861264

    Coméis parece ser palabra española


    https://www.duolingo.com/profile/AnabelP4

    Para cuando traducciones en español latinamerica!? Aca no usamos vosotros ni comeis


    https://www.duolingo.com/profile/edher.rami

    Le quitaron las palabras latinas y eso es molesto... Nosostros no estamos acostumbramos a esas palabras y son mas los errores de esa manera...


    https://www.duolingo.com/profile/tortuga835617

    Puse vosotros os comeis una manzana y me dijo que no era esa pero me la dio por valida, pero normalmente yo no digo vosotras comeis una manzana, si no, vosotras OS comeis una manzana!


    https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

    Vosotros/as os coméis una manzana, es aceptado.


    https://www.duolingo.com/profile/PatricioGu538348

    Que les den por donde mas les duela.


    https://www.duolingo.com/profile/PatitoXavier

    La Palabra coméis, nunca lo expresamos, en el dialecto latino, parece que no entienden o se creen los unicos en este planeta...Ustedes se comen unas manzanas, usted se come una manzana, tu comes la manzana o el se come la manzana o yo me como una manzana, no usamos vosotros, , ni comeis, ni bebeis, ni nada que termine en eis...


    https://www.duolingo.com/profile/Gerrd5

    En el lenguaje latino no se usa "comeís" sino "comen" favor de corregir.


    https://www.duolingo.com/profile/ricardo131771

    Entonces se pone einen porque es acusativo y aparte porqué es masculino cierto? Entonces si por ejemplo me refiero a la leche.. como me referia a ella como acusativo? Seria einen oh como y porqué?


    https://www.duolingo.com/profile/Debanhi.v.r.f

    El akkusativ cambia sólo en el masculino Der-Den(masculino) Die-Die(femenino) Das-Das(neutro) Die-Die(plural) Y en articulos definidos Ein-einen(masculino) Eine-eine(femenino) Ein-ein(neutro) La leche es Die Milch y se queda igual


    https://www.duolingo.com/profile/Ana__PV

    Creo que es das


    https://www.duolingo.com/profile/federico888442

    Vosotros en latino america no se usa por lo que se complica las respuestas ni se usa comeis


    https://www.duolingo.com/profile/Juan_Londo0316

    Alguien podria explicarme cuando usar <einen> y <eine> ¿tiene algo que ver con que la siguiente palabra comience que vocal o algo asi?


    https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

    Nada que ver con la gramática inglesa: no hay a/an antes las vocales en alemán.

    Eine = para los nombres femeninos en alemán.

    Einen es la forma acusativa de Ein, cuando Ein es el artículo masculino singular.


    https://www.duolingo.com/profile/VctorAndrs48266

    por qué es einen y no eine?


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeRiver783246

    https://www.duolingo.com/skill/de/Basics-2 aquí la explicación detallada. La explicación corta es que ein (artículo usado con el sustantivo masculino en el objeto nominativo) cambia a einen en el objeto acusativo. Objeto nominativo = sujeto de una oración (quién realiza la acción). Objeto acusativo = cosa o persona que recibe la acción directamente (normalmente llamado complemento directo en español). Lo mismo sucede para der (nominativo) -> den (acusativo). Los artículos utilizados para sustantivos femeninos y neutros no cambian.


    https://www.duolingo.com/profile/Nanuchito16

    Yo pensé que las terminaciones "en, er, em" de los artículos, (como el "einen" de aquí) sólo se ponían con la preposición "mit" o con otras preposiciones. Pero vi en las notas que también se ponían en (no me acuerdo del nombre, pero era algo así como "a lo que le afecta la acción". Así que cuál es la que he de usar? Las dos son correctas?


    https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

    «a lo que le afecta la acción» = acusativo.

    Ich esse einen Apfel = acusativo, si.

    Ein (si es el masculino singular) => acusativo: einen.


    https://www.duolingo.com/profile/AlvinEmilT

    Vosotros no se usa en todos los dialectos de español.


    https://www.duolingo.com/profile/Natalia762039

    En español latino con conjugamos el verbo comer en segunda persona plural así "comeis", lo conjugamos "comen". Esta mal no acepte esa respuesta.


    https://www.duolingo.com/profile/MonicaPaol581585

    Comen y comeis no significa lo mismo? Solo que comen es para latino creo


    https://www.duolingo.com/profile/AbigailMar757841

    Es muy difícil acertar cuando mezclan el español latino con el castellano.


    https://www.duolingo.com/profile/itsabella1

    Yo soy mexicana y no uso este vocabulario de vosotros or teneis!!!×


    https://www.duolingo.com/profile/Hernansanchezs

    Vosotros, comeis, deberian de separar el español latino y el de España


    https://www.duolingo.com/profile/Hernansanchezs

    Vosotros, comeis? Deberian separar el español latino, y el español dde España


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeGutie522870

    Aquí en México no hablamos así "vosotros", se dice "nosotros". Este español es de España. No lo pueden mejorar?


    https://www.duolingo.com/profile/GiorgiaStern

    Jaja, conjugado en latino está mal... voy a terminar hablando como español :P


    https://www.duolingo.com/profile/Carlitosbb

    Como se usa einen aqui?


    https://www.duolingo.com/profile/ErikApolin1

    Es acusativo. Como la manzana es masculino (der Apfel), la terminación del artículo indefinido se declina: Irh esst einen Apfel

    Utilizando un artículo definido tendríamos:

    Irh esst den Apfel (vosotros coméis/ustedes comen la manzana)

    Debido a que el verbo recae sobre el objeto (manzana), la terminación típica del masculino "r" se reemplaza con una "n" para indicar Akkusativ.


    https://www.duolingo.com/profile/BeAte173023

    Wie übersetzt man:

    Sie essen einen Apfel. (Sie als Höflichkeitsform in der Mehrzahl) Ihr esst einen Apfel.

    Kann nicht beides so übersetzt werden? Ustedes comen una manzana.


    https://www.duolingo.com/profile/AstridFria1

    es exactamente lo que escribí y me lo da como incorrecto


    https://www.duolingo.com/profile/sandy800707

    En pocas palabras yo necesito como se habla en español de México....


    https://www.duolingo.com/profile/williem14

    Ponganse de acuerdo para las traducciones porque hay frases que les dan diferentes traducciones siendo que son las mismas


    https://www.duolingo.com/profile/PrincessAn919120

    Me marcan como mala cuando no pongo "voisotrois" o algo así


    https://www.duolingo.com/profile/GeraU.U

    No es Nosotros?


    https://www.duolingo.com/profile/psluk
    Mod
    Plus
    • 371

    «Ihr» es el pronombre informal de segunda persona de plural. En la mayor parte de España, equivale a «vosotros/vosotras» (informal), mientras que en América y parte de España se usa «ustedes» (formal e informal).


    https://www.duolingo.com/profile/FernandoVe323668

    Por que si estoy en latinoamerica me da español de españa?


    https://www.duolingo.com/profile/soledad151601

    Porque comeis y no comen?


    https://www.duolingo.com/profile/anabel575759

    Excuse me I dont speak this Spanish of Mexico yes but España no


    https://www.duolingo.com/profile/Sol973491

    En mi país no es usa el vosotros ni nada


    https://www.duolingo.com/profile/CSAR210686

    Ustedes comen una manzana eata bien


    https://www.duolingo.com/profile/AlanGarcia472994

    Solo esta en castellano


    https://www.duolingo.com/profile/GraySpirit7

    Soy de México no de España, podrian poner la traducción en español latino ?? Me confunden esas traducción


    https://www.duolingo.com/profile/jeancarlo128684

    Ustedes comen una menzana...


    https://www.duolingo.com/profile/Lucy752620

    La traducción se encuentra en español de España. Al poner "comen" en lugar de "comeis" la toma como incorrecta


    https://www.duolingo.com/profile/Ariel378115

    "ustedes comen una manzana" es correcto, en español ambas formas son equivalentes y su uso está determinado por la región donde se hable el español. En España usnxsan "vosotros" mientras en el resto de los países es más usual "ustedes". No entiendo por que Duolingo no acepta esta variante y me da una puntuación de "incorrecta"


    https://www.duolingo.com/profile/Donnbh

    Por qué algunas veces se emplea einen y otras eine?? Gracias por su ayuda.


    https://www.duolingo.com/profile/Ronakarina2

    Esta frase tiene diferente traducciones según el tipo de español que se hable.. asi que en latinoamerica no se usa el "vosotros"


    https://www.duolingo.com/profile/Ronakarina2

    Esta frase tiene muchas traducciones según el tipo de español que se hable... asi que en latinoamerica no se usa el vosotros


    https://www.duolingo.com/profile/Jaynie753191

    El español latinoamericano no es igual al de España, no usamos el vosotros, así que modifoquen y actualicen porque me revuelvo con eso.


    https://www.duolingo.com/profile/sandrapati13

    Por que vosotros?? Non capito


    https://www.duolingo.com/profile/Betoqui

    ni de chiste lo decimos así en México. debería aceptarce la forma en como lo decimos LA también.


    https://www.duolingo.com/profile/mig901484

    En español latino es ustedes comen una papa mi rrspuesta es correcta


    https://www.duolingo.com/profile/psluk
    Mod
    Plus
    • 371

    Sería manzana, no papa (Kartoffel).


    https://www.duolingo.com/profile/PerlaNJimenez27

    Español latino por favor!


    https://www.duolingo.com/profile/Valeria969004

    Si les parece rara alguna palabra a los que hablan español, deberían cambiar el país :-)


    https://www.duolingo.com/profile/Martin593419

    No somos de España para usar el vosotros, cero que no los españoles usan ya ese sujeto ni mucho menos el tiempo velbal


    https://www.duolingo.com/profile/Martin593419

    Vosotros coméis es un tiempo verbal no usado por los latinos


    https://www.duolingo.com/profile/Bianca230310

    Sugiero que agreguen como respuesta correcta el ustedes comen una manzana ya que en Argentina no hablamos con vosotros. Sería más fácil. Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/DuamelAyala

    Ya esta corregido "ustedes comen" democraticamente los latinos somos mas paises y mayor cantidad de interlocutores asi como publicaciones e investigaciones son mayormente en español americano.


    https://www.duolingo.com/profile/javier979507

    Muy españolete!!


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeColin19

    Nosotros comemos una manzana es lo mismo solo que en latino


    https://www.duolingo.com/profile/psluk
    Mod
    Plus
    • 371

    No. Los pronombres y formas de vosotros solo se usan en la España peninsular (excepto parte de Andalucía). En el resto de Andalucía, las islas Canarias e Hispanoamérica, se usa ustedes:

    (Ustedes) (se) comen una manzana


    https://www.duolingo.com/profile/_nena_castillo_

    Es lo mismo "vosotros comeis" que "ustedes comen", deberia aceptar las dos opciones


    https://www.duolingo.com/profile/GiovannaPa314464

    En el latino no se usa el vosotros, así que deberían permitir usar ellos...


    https://www.duolingo.com/profile/psluk
    Mod
    Plus
    • 371

    El pronombre utilizado en América, las islas Canarias y parte de Andalucía en lugar de vosotros o vosotras es ustedes, no ellos.


    https://www.duolingo.com/profile/GuadalupeR665916

    Porqué ponen el español de España?, Nosotros no lo usamos


    [usuario desactivado]

      Vosotros solo se usa en España no en América


      https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

      El alemán distingue un tratamiento "de respeto" para la 2a persona del plural. El español también. Otro asunto es que haya hablantes que no lo hagan. En alemán es importante la distinción vosotros/ustedes.


      https://www.duolingo.com/profile/psluk
      Mod
      Plus
      • 371

      Por supuesto, pero en los lugares en los que no se usa vosotros (más del 90 % de los hablantes del español) el ihr también equivale a ustedes. La diferencia entre formal e informal (en español) se daría por el contexto. En Duolingo, deben aceptarse ambas formas.


      https://www.duolingo.com/profile/NicolasMol418193

      Mismo problema, no uso vosotros detc


      https://www.duolingo.com/profile/luher4

      También deberían de incluir el "nosotros comemos una manzana" la flexibilidad de ambas respuestas.


      https://www.duolingo.com/profile/psluk
      Mod
      Plus
      • 371

      No es correcto. En los lugares en que no se usa vosotros, se usa ustedes.

      Nosotros (nos) comemos una manzana equivaldría a Wir essen einen Apfel.


      https://www.duolingo.com/profile/GemaA.Lope1

      En México no utilizamos frases como vosotros coméis, permitan ambas formas.


      https://www.duolingo.com/profile/Agustn54300

      Los latinos no usamos vosotros ni sufijo eis


      https://www.duolingo.com/profile/Bren515304

      latinoamericano no usamos vosotros ni comeis nada de eso por favor corrijan eso o acepten otras respuestas


      https://www.duolingo.com/profile/AnaElisa34930

      Para mi la traduccion al español seria : vosotros os comeis una manzana


      https://www.duolingo.com/profile/Gabriela531140

      Soy mexicana, el "vosotros, habeis, comeis " no me acostumbro a usarlos.


      https://www.duolingo.com/profile/YanetteEsc

      en lenguaje latino no se usa vosotros, ni las conjugaciones coméis, o lo que se llaman triptongos. Por favor agregar que sea aceptado español latino también y no solo castellano (de España )


      https://www.duolingo.com/profile/mariacrist40056

      pueden poner también como correcto comen, ya que en latino america no se utiliza el coméis


      https://www.duolingo.com/profile/joshua_andres

      Los links que dejan desde la app no funcionan, no abren em el navegador


      https://www.duolingo.com/profile/IvanaVlds

      'Tu comes una manzana' sería la respuesta, en latinoamérica no utilizamos en vosotros


      https://www.duolingo.com/profile/Paravelum1

      Se comen una manzana es lo mismo que comeis una manzana


      https://www.duolingo.com/profile/mau822115

      Agreguen ustedes cómo respuesta. No mamen.


      https://www.duolingo.com/profile/Ramn315822

      Algo está mal aquí, en Latinoamérica no se usa vosotros se dice ustedes y no es necesariamente por cortecia, asi que para "Ihr" lo correcto es ustedes que es plural de segunda persona.


      https://www.duolingo.com/profile/Ramn315822

      Ésto esta errado tienen que corregir en Latinoamérica no se usa vosotros, se dice ustedes y no por cortesía, es segunda persona plural lo correcto es: Ihr = ustedes


      https://www.duolingo.com/profile/Ramn315822

      Esto está mal corrigan en Latinoamérica no decimos vosotros se dice ustedes y no por cortesía, es segunda persona plural, asi lo correcto es: Ihr = ustedes.


      https://www.duolingo.com/profile/ANTONIOITZ5

      Venía a comentar que deberian aceptar la respuesta en español latino pero ya veo que muchos lo hicieron


      https://www.duolingo.com/profile/Natalia762039

      Español latino con conjugamos "comeis" conjugamos segunda persona plural "comen"


      https://www.duolingo.com/profile/valexa867755

      No puede escuchar


      https://www.duolingo.com/profile/Veraneando

      Solo porque no tiend el acento no me la aceptó!


      https://www.duolingo.com/profile/NazarioCle

      El comentario siguiente , no ocupamos vosotros en America Latina


      https://www.duolingo.com/profile/NanciV1264

      Permitan el español castellano


      https://www.duolingo.com/profile/SebastianL387826

      Nosotros en Latinoamérica jo usamos bebéis ni vosotros, y por eso me quedó mal, no es justo uqe solo se basen en el castellano ya que español en sí no es


      https://www.duolingo.com/profile/Ric651072

      Suguiero que Duolingo actualice a sus asesores y contrate o adquiera algunos latinoamericanos.


      https://www.duolingo.com/profile/Efrain791513

      Hola soy de México en mi país ya no se usa el " comeis" , estoy iniciando el idioma Alemán, saludos


      https://www.duolingo.com/profile/karma507221

      Vosotros comeis una manzan, pero me la dio como vosotras comeis una manzana, no entiendo como hacer difencia de masculino y femenino en estas frases. Ayuda :( ¿Ihr tiene prioriedad femenina o algo parecido ?


      https://www.duolingo.com/profile/Kurose15

      Me marca incorrecta una respuesta que esta bien, entiendo que por la cercania a España se tome mas en cuenta el dialecto de ellos, pero los latinos nunca usamos: vosotros/as, coméis, etc... por favor, podrían solucionar esto? La aplicación es excelente y me gusta un chingo(mucho), pero si me incomoda eso...


      https://www.duolingo.com/profile/Kurose15

      En Latinoamérica nunca usamos vosotros/as. Pero me parece que sera un poco más complicado solucionar este tipo de inconvenientes, ya que todo Latinoamérica usa terminos distintos. Ejemplo: tu(en mexico), vos(en Argentina). Y asi con muchas otras palabras...


      https://www.duolingo.com/profile/Ale48999

      En Latinoamérica decimos nosotros comemos una manzana, y NO "Vosotros coméis una manzana" mi respuesta no está mal.


      https://www.duolingo.com/profile/PatricioGu538348

      Yo no soy un maldito Español y no deseo aprender 2 idiomas a la vez, solo Aleman, yo nunca en mi vida he utilizado el comeis, follais, bebeis, mordeis, han comprendido.


      https://www.duolingo.com/profile/MateoFerre13

      Nadie dice coméis, qué es esto? El siglo XV?


      https://www.duolingo.com/profile/ValeriukiS

      "Comeis" debería ser lo mismo que "comen" no? " Ustedes comen"="vosotras comen" corrijanme si me equivoco porfa


      https://www.duolingo.com/profile/SophiaFueg

      hey yo no hablo español de Castilla!!!!! asi que feo que no hagan válido el español latino hmmm


      https://www.duolingo.com/profile/Nadia209727

      Ajá. Me mató al español latino.


      https://www.duolingo.com/profile/PatricioGu538348

      Tanta ❤❤❤❤❤❤ solo por comer una manzana


      https://www.duolingo.com/profile/zigma1989

      Vosotros no se utiliza en Latinoamérica


      https://www.duolingo.com/profile/Leni861047

      Vostros os no utlizamos en castellano


      https://www.duolingo.com/profile/Julieta297740

      Que broncaaaa, me tomó como malo... puse "Vosotros comen una manzana" y me puso "Vosotras coméis una manzana"... Tienen que corregir eso porque yo no hablo así, demasiado que puse vosotros, duolingo debería cambiar eso porque tiene muchísimos seguidores latinos le guste o no.


      https://www.duolingo.com/profile/PatitoXavier

      Es verdad deberian aceptar los dialectos de los demas paises, esto esta traducido al Español de España y ya me tienen hinchado las jorotas, los huevos, los testiculos, si no aceptan tendre que decidir no aprender este idioma Hitleriano Nazi Aleman, que sigan siendo igual de Nazi como antes.


      https://www.duolingo.com/profile/PatricioGu538348

      Que muertos de hambre, una manzana se comen 20 nazis entre españoles.

      Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.