1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "¿Ellos bailan en las cafeter…

"¿Ellos bailan en las cafeterías?"

Traducción:Ĉu ili dancas en kafejoj?

March 1, 2019

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/V.M.8

Por qué no se utiliza el artículo? Cxu ili dancas en la kafejoj?

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/maam916

Tengo la misma duda.

March 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/C0nek0

Misma duda

March 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MilesCarter

A ver si nos aclaramos con el artículo definido porque lo que no puede ser es que en una frase que sí lo tiene, lo traduces con el artículo definido y te lo marque como incorrecto y lo mismo al revés. Esto es un lío y se ralentiza el aprendizaje. Digo yo.

July 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ZenitJavie

Lo mismo digo yo. Segun la gramatica del esperanto: los articulos definidos son reemplazados por "La". Y el articulo indefinido : un. Una. Unos. Unas. Es representado en la frase ej: 1.- la kafejo= la cafeteria. 2.- kafejo = una cafeteria. 3.- hundo= un / una perro /a. 4.- la hundo= La perra o el perro... O estoy mal??? Si alguien me puede aclarar esta duda...

March 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Exabier1

Yo supongo que es porque, aunque se utilice el artículo determinado, sigue siendo algo indeterminado. En realidad, "bailan en las cafeterías" significa lo mismo que "bailan en cafeterías". Otra cosa es que se refiriera a cafeterías concretas, como "bailan en las cafeterías de la Gran Vía"; en ese caso sí llevaría artículo en esperanto.

March 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ivi9901

Eso se sabría facil por contexto, pero como estas frases están sacadas de contexto deberían aceptar ambas soluciones o cambiar la frase en español por «Bailan en unas cafeterías». Al menos esa es mi opinión.

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Francisko1055

Creo que el contexto es como tú lo dices.

August 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Regitze_Rille

Yo escribí mi solución así: "Cxu ili dancas en kafejoj" y Duo me dijo que tengo un pequeño error, pero en la gramática está escrito que es aceptado la combinación cx para la letra especial de c con circunflejo. Esto es un poco confuso. Solo puedo hacer clic en las claves de las letras especiales cuendo entreno el esperanto con Duolingo desde la ordenador, pero eso no es posible ni si lo hago a través de la aplicación en el teléfono móvil ni si lo hago a través de la aplicación en la tableta porque en la aplicación, no existen las claves de las letras especiales del esperanto. Entonces en esos casos, solo escribiré las palabras conteniendo las letras especiales con las letras correspondientes sin las tildes y, Duo me explica que tengo que prestar atención a las tildes. Esto me irita mucho cuando se que no tendré esa posibilidad cuando entrenando desde la móvil o la tableta porque no existen esas posibilidades cuando haré tab en las claves de las letras sin ningunas formas de acentos (incluídos los el circunflejo y el circunflejo inverso - el acento que está por ejemplo en la u).

October 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Claudia581500

Duolingo ne akceptas la uzon de la x en la unuaj vortoj de frazoj! Neniu scias la kialon de ĉi tio. Ne zorgu pri raportado, ĝi estas sistemo-eraro.

October 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Regitze_Rille

Puedes traducir tu respuesta del idioma utilizado al español?

November 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Claudia581500

Lo siento, no soy capaz. Duolingo n'accepte pas l'utilisation du x dans les premiers mots des phrases, cela pourrait être une erreur de programmation...Duolingo does not accept the use of the x in the first words of sentences, it could be a system error....... Quando si utilizza la x nella prima parola di una frase, Duolingo la segnala come errore. Potrebbe forse trattarsi di un errore nella programmazione.

November 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/C0nek0

Quién responde dudas aquí ??

March 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Juliocesar133741

La misma duda, debería aceptar el "la"

August 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Or_Gtz

Quizá porque está traducido al español y en español para decir "Ellos bailan en las cafeterías?" se diría, precisamente así, para que no suene raro: "ellos bailan en LAS cafeterías" incluyendo el LAS delante. En esperanto veo que no es así, no es necesario colocar" LAS cafeterías" sólo "cafeterías" expresando así la misma idea, así: Esperanto: "Ĉu ili dancas EN kafejoj?" Español: "Ellos bailan en LAS cafeterías?" o "Ellos bailan EN cafeterías?" es la misma idea en los dos.

August 7, 2019
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.