"Hati saya bengkak."

Translation:My liver is swollen.

March 3, 2019

This discussion is locked.


Isn't it confusing that "hati" means "heart" AND "liver"?


Yes, it can be confusing (and sometimes funny).
'hati'= liver, but only in a medical/anatomical sense.
(if you're a doctor performing surgery or if you're eating chicken liver).

'jantung' = heart (in a medical/anatomical sense).
'jantung' is not 'heart' in a romantical way.
It's the organ that keeps your blood pumping.


It is quite common across languages. In Mesopotamia the liver was thought to be the organ of thinking, making of similar importance to the heart.


In indigenous languages in the Americas it is also common that the liver is the organ of love, so this is not so strange outside Europe.


♪Be my liver, won't you be my liver, baby?♪


In Morocco dialect people use 'liver' as a romantic word for someone they love (kabbida dialee, my little liver), so in the place of 'my sweetheart'.


In Japanese, we don't have a romantic meaning in liver (肝; pronunciation: Kimo). 肝 metaphorically means the locus or the importance. 肝が据わっている (word-to-word translation: to let livers settle down) means "to have strong nerves" or "to be brave". 肝を冷やす (to cool one's livers) means "to be surprised" or "to take aback".


In Filipino, we call liver as "atay" but in the other hand, Luwalhati (Luwa - hati; removal of the liver) signifies calmness and prosperity and happiness to oneself. If I'm not mistaken, ati itself is what points out as the proto-austronesian word for liver.


why is "hati" being translated as liver one time and heart the other.... what meaning can be given to expressions like hati hati etc., when we talk about a liver or heart is a totally different organ!


Thanks WayanOrang and Tin145328!


hmmmm...i put "my heart is sore" - I guess that would be "jantung saya bengkak"?


"my heart is sore" = jantung saya sakit / hati saya sakit

sore = sakit

swollen = bengkak


I'm guessing hati saya sakit would be if you're talking about the emotional pain of lost love?



'sakit hati' = heartache, hurt, sad, offended.

'sakit jantung' = heart disease

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.