1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Why don't you lie down for a…

"Why don't you lie down for a few minutes?"

Tradução:Por que você não se deita por alguns minutos?

March 3, 2019

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/DgatoNunes

Por que você não deita por alguns minutos? Perfeitamente usual!!


[conta desativada]

    https://www.duolingo.com/profile/LucasSoler10

    Entendo que o verbo "to lie down" traduzido para o português brasileiro é um verbo pronominal, ou seja, é conjugado com um pronome oblíquo átono (me, te, se, nos, vos, se). Por isso penso que "se deita" é a melhor tradução. Exemplos de verbos pronominais: queixar-se, zangar-se e arrepender-se.


    [conta desativada]

      "por que você não DEITA por alguns minutos" não deveria TAMBÉM ser aceito?


      https://www.duolingo.com/profile/FreitasJr88

      lie down = deitar-se


      https://www.duolingo.com/profile/JonasHT

      a palavra em portugues parece estranha, não ouço as pessoas falarem assim ...'se deita '


      https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

      Oi. Escrevi isto em meu blog. A tradução em português parece boa? Obrigado.

      "I'm a bit tired, I think I’ll go and lie down for a bit”
      - Estou um pouco cansada, acho que vou me deitar um pouco

      https://dicasdewill.blogspot.com/2018/12/os-verbos-sit-lie-e-stand.html


      https://www.duolingo.com/profile/VictorTheLead

      WarsawWill, a sua tradução está perfeita.


      https://www.duolingo.com/profile/Thea56307

      Travou. Nao vai pra frente... E estou quase acabando

      Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.