"Vielleicht sollte ich Deutsch lernen."

Traducción:Tal vez yo debería aprender alemán.

May 23, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JoseLanzarote

"Quizá debería aprender alemán". Quizá, tal vez... es lo mismo. De hecho "quizá" es mucho más común que "tal vez".

May 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

DL acepta "quizá", lo acabo de comprobar

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luciade9

Lo siento pero tengo que volver a insistir en el tema de suprimir el sujeto de la oración. Cuando decís " Deberia aprender aleman"..quien debe aprender aleman?? donde está el sujeto que tiene que aprender?...si en la pregunta poneis el " ich " de yo, porque razón ponerlo en la respuesta no es correcto ??

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JoseLanzarote

Lucía, en español es posible y está permitido por la Real Academia de la Lengua Española omitir el sujeto si éste es un pronombre. Por tanto lo puedes poner o lo puedes omitir. Ambas opciones son válidas

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Que buena frase, para promocionar el curso de alemán xD

March 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

ES BUENA JAJAJ PERO NO CREES QUE ESTA EN UN TIEMPO VERBAL QUE NO VIMOS TODAVIA? DESDE YA GRACIASPORCUALQUIER POSIBLE RESPUESTA

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/und977242

Ha salido ya un par de veces ese tiempo, pero es verdad que aún no hemos dado la lección de subjuntivo

September 5, 2018
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.