"Tem uma ligação para você!"

Tradução:You have a call!

5 anos atrás

32 Comentários


https://www.duolingo.com/Ramom-
Ramom-
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 5

Alguém saberia me dizer por que "there is a call TO you" está errado?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/E.T2.0Aprendiz

O "to" é para um sentido de movimento

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/carteira
carteira
  • 25
  • 25
  • 24
  • 69

Será?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/CandidoNM

FOR you é aceito

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/teofilo.januario

tambem quero saber..

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bebel1961
Bebel1961
  • 25
  • 19
  • 17
  • 11
  • 7

There is a call for you. Não poderia ser uma opção também?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/zadblaid

Foi assim que eu respondi (There is a call for you) e o sistema considerou correto.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/eusoumeurei
eusoumeurei
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 10
  • 1644

Você não esqueceu do ponto de exclamação, Bebel?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/YagoValle
YagoValle
  • 17
  • 17
  • 11

Eu disse: there is a call for you, e não foi. Por que será, hein? haha

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gabriel979534

Além do (you have a call)

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Gabriel979534

Já está considerando correto 07/18

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/robson.galvao

Por que não é correto escrever: "There is one call for you!"? Afinal, poderia haver mais ligações perdidas e só tem uma.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

There is a call for you. That hamburger costs a dollar. There is a car outside waiting for you. That guy won a million euros in the national lottery.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Danmoller
Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

Eu consigo imaginar uma secretária eletrônica dizendo "you have .... one .... call".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

Right, but that is probably a programmed robotic voice...one call, two calls, etc.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/flajosa
flajosa
  • 25
  • 23
  • 10
  • 190

Afinal, deve ser usado o "for" ou o "to", ou ambos estão corretos? Na frase: "Tem uma ligação para você!"

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/cintiaradeiros

pq não phone call????

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

Pode ser: call, phone call, telephone call.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/paulop2r

Aceitou "You have a call"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ronny732924

O duolingo bem que poderia usar o há que na verdade é o jeito certo

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/Bebel1961
Bebel1961
  • 25
  • 19
  • 17
  • 11
  • 7

have a call to you. Por que não pode?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/capacra

Olá bebel1961, quando a palavra "tem" é usada no sentido de "haver/existir" nós devemos utilizar a expressão "there is" pois neste caso o que existe está no singular e no presente. O verbo "to have" significa que "ter" é mais utilizado no sentido de "possuir". Espero ter ajudado, bons estudos !!!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/ribamar10

Ótima explicação.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/danielqsc
danielqsc
  • 20
  • 12
  • 11
  • 7
  • 3
  • 2

Só uma dúvida: quando eu digo "eu tenho que fazer alguma coisa", também dá pra usar o "have"?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/eusoumeurei
eusoumeurei
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 10
  • 1644

Sim, Daniel, para isso existe a expressão "have to", sempre seguida de um verbo no infinitivo, que significa "precisar fazer", "ter que fazer alguma coisa", podendo ser eventualmente substituída por "must": "She has to stop smoking." I have to fix my car before next Friday. He had to arrive earlier.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/WagnerAlme12

Um expressão que tem sido muito usada com esse sentido é "I've got (to do something)", mas me parece ser um pouco mais informal que "I have to". Ex: I have to go home, I have got to go home, I've gotta go home. Aproveitando a deixa, outra forma de dizer o exemplo acima, bem comum em 'TV Shows', é "(I) gotta get going".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

I've got to go home expressa mais urgência do que I have to go home. Muitas pessoas dizem: "I gotta go home" ou Gotta go! Também: Gotta get going.

Lots of hard "G" sounds...anglo-saxon English!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/YagoValle
YagoValle
  • 17
  • 17
  • 11

Sim. I have to do something.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/capacra

Para esta frase específica eu acredito que o verbo to have soa estranho, eu tentaria usar outra palavra que desse o mesmo sentido, como por exemplo a palavra got.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/teofilo.januario

Humm. Então ficaria: "I got to do something" ou "I get to do something" ?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/capacra

"I got to do something"

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/vyctor25

There is a call TO you ta errado porque?

4 anos atrás
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.