"Este relógio vale muito."

Tradução:This watch is of great value.

5 anos atrás

18 Comentários


https://www.duolingo.com/Isdop

"This clock is worth a lot" está errado?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/edo9k
edo9k
  • 22
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7
  • 3
  • 3
  • 3

Creio que não, essa foi exatamente a resposta que dei. Acredito que esteja correto.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/LucasTria

Acho que estaria certo se você coloca-se "This clock worth a lot", não sei direito te dizer...

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MartinsE.

A frase do Duolingo na verdade ficaria este relógio é de grande valor. Eu tiro um coração deles. RSRSRS

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/adrianafrassati

pra mim "this watch is worth a lot" também seria válido pois não está descrito se é valor em dinheiro ou emocional, por exemplo, não?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/KTprestes
KTprestes
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 7

Tentei a mesma e recusou... Reportem!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/edo9k
edo9k
  • 22
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7
  • 3
  • 3
  • 3

Concordo!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/lucasaraujo61

this watch worths a lot. ... should be accpeted

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bebel1961
Bebel1961
  • 25
  • 23
  • 17
  • 11
  • 7
  • 17

this clock is of great value. por que não está certo?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/sergiocafruni

Acho que é porque "clock" significa relógio de parede e eles queriam se referir ao relógio de pulso, mas esqueceram de nos avisar. Rssss

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/LucioInacio

É VERDADE, AQUI A GENTE TEM QUE TER UMA BOLA DE CRISTAL. JÁ NEM MAIS RECLAMO, CADA ABSURDO!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/JeanRSchulz

Ainda está confuso!!! Não sabemos ainda qual é a tradução correta, nem o Duolingo!!!hahaha

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/genzou

Por que não: This clock values a lot

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/edo9k
edo9k
  • 22
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7
  • 3
  • 3
  • 3

"values a lot" simplesmente não é usado em inglês, quando algo tem valor ou se fala sobre o valor de algo se usa o "to be worth". "Esse carro vale 20 mil." = "This is car is worth 20 thousand."

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/rafiwdsbra

This watch is worth a lot ??

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/HermanLott1

Por que não aceita clock no lugar de watch?

1 ano atrás
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.