"Ninguém jamais disse que seria tão difícil assim."

Tradução:No one ever said it would be this hard.

March 3, 2019

2 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/DeouroNune

Alguem pode me explicar o no one ever aqui?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

“no one” (tbm “no-one”) = “nobody” = ninguém

Sozinho “jamais/nunca” = “never”

”I never said it would be easy”
- Eu jamais disse que seria fácil

Mas em inglês padrão não usamos duas palavras negativas juntas. Então, se já temos uma palavra negativa, precisamos usar a versão positiva de “never” que é “ever”. Não podemos, por exemplo, usar depois de "not". Temos que dizer:

”I didn't ever say it would be easy”

O advérbio “ever” aqui significa ,”em qualquer momento”, e "never" é o conjunto de “not" e “ever”.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.