1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I know what his name is."

"I know what his name is."

Tradução:Eu sei qual é o nome dele.

April 9, 2013

15 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/E.T2.0Aprendiz

Alguêm saberia me explicar o por quê de colocar o "is" no final da frase ? Obrigado desde já

November 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Ninguém leu o comentário do Ulysser bem antes?

É porque o inglês é uma língua preposicional e herdou isso do alemão que é língua mãe dele E no alemão existem verbos com prefixos separáveis e inseparáveis. Há muito tempo, na época do inglês arcaico, isso também acontecia na língua, E hoje o inglês continua a usar a preposição no fim da frase

The girl whom I wait for, a menina que eu espero

I know where you come from, sei de onde você vem

I know what you are talking about, eu sei do que vocês estão falando

Nós usaríamos assim: The girl for whom I wait, I know from where you come, I know about what you are talking

Mas os falantes de inglês jamais falam assim O jeito é acostumar com isso Tenham certeza que isso é o de menos comparado com a outros idiomas. Espero ter ajudado.


https://www.duolingo.com/profile/Shamnrohck

Um dos charmes do inglês. "I still haven't found what I'm looking for..." (U2).


https://www.duolingo.com/profile/Jhonylive

Primeiro o cara critica o comentario do Ulysser e agora da um Ctrl + C e um Ctrl + V. Kkk vai vendo.


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Jhon, há um tempão eu tinha pedido a ele apenas para consertar o termo que estava escrito:"proposicional" e eu até botei em amarelo e botei os créditos.

P.S: Juro que eu não tinha entendido bulufas quando ele escreveu "proposicional", só fui entender muito tempo depois, e eu só tinha feito a crítica construtiva que era mais ou menos assim:"O que é proposicional, você quis dizer preposicional? Mas valeu mesmo, muito obrigado ter postado, e eu nem sabia disso". Não lembro direito, mas eu acho que era mais ou menos assim. Só isso, abraços!


https://www.duolingo.com/profile/David-Paz

@jhonylive a vida é uma mentira.


https://www.duolingo.com/profile/lucas54neves

Alguém sabe nos dizer?


https://www.duolingo.com/profile/darley676

Também achei super esquisito


https://www.duolingo.com/profile/rodrigo.ma109

I know what is his name? Seria uma pergunta. I know what his name is. É uma afirmacao. Perceba que o verbo to be "is" vai para o final após o pronome possessivo "his"


https://www.duolingo.com/profile/FernandoRi940288

Qual a funçao do termo "what" nessa frase ??


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo188sp

Essa frase soa natural no inglês do dia a dia?

Não seria mais natural "I know his name" ?


https://www.duolingo.com/profile/TiagoRigon1

Poderia ser: I know what is his name.


https://www.duolingo.com/profile/AndersonNa800442

'qual' não é 'witch'?


https://www.duolingo.com/profile/AndersonNa800442

Eu penso que seria 'whitch' ao invés de 'what'


https://www.duolingo.com/profile/LuizzViniciuss

I know his name seria aceitável

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.