1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "La vache mange avant l'homme…

"La vache mange avant l'homme."

Übersetzung:Die Kuh frisst vor dem Mann.

May 23, 2014

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Romanski

"Die Kuh frisst, bevor der Mann isst" wäre wohl eine angemessenere Übersetzung.


https://www.duolingo.com/profile/mapelow

Da gebe ich Romanski Recht, denn so wie es hier steht, bezieht sich das "frisst" auf die Kuh UND den Mann.


https://www.duolingo.com/profile/Kuro.Neko

ist dieses "avant"=vor zeitlich oder örtlich zu verstehen?


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

"Avant" ist zeitlich, "devant" örtlich zu verstehen.


https://www.duolingo.com/profile/Kuro.Neko

super, danke schön.


https://www.duolingo.com/profile/0liwia

Wie weiß man, wenn das zeitlich oder örtlich ist (auf Deutsch) ?


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Im Grunde nur aus dem Kontext.


https://www.duolingo.com/profile/SusanneRabady

warum nicht: "vor dem Menschen"??


https://www.duolingo.com/profile/Samy1979

Geht auch. Falls es als falsch gewertet wird einfach melden.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.