"Jedoisdéjeuneraveclui."

Übersetzung:Ich muss mit ihm Mittag essen.

Vor 4 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/pbnkeller

Oder: Déjeuner= Frühstück (Schweiz)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/naegele83

in der Schweiz weiß ich nicht, aber in Frankreich ist das Frühstück petit-déjeuner

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Asterixxx

Echt? Wie übersetzt man dann Mittagessen in der Schweiz?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/konrad_gr

In der Schweiz wird – wie auch in Teilen Frankreichs, in Belgien und in Québec – das «Frühstück» als déjeuner (statt petit déjeuner), das «Mittagessen» als dîner (statt déjeuner) und das «Abendessen» als souper (statt dîner) bezeichnet. Es handelt sich dabei um die älteren Bezeichnungen, die in den Randgebieten des französischen Sprachraums erhalten geblieben sind. Quelle am 20180902: https://de.wikipedia.org/wiki/Schweizer_Franz%C3%B6sisch

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/lenix.de
lenix.dePlus
  • 25
  • 25
  • 20
  • 16
  • 16
  • 50

Warum kann ich "lui" hier nicht mit "ihr" übersetzen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Strandfloh
Strandfloh
  • 25
  • 25
  • 13
  • 11
  • 1048

SaschaW83 hat recht. Nach einer Präposition wie zum Beispiel avec kann nur ein unverbundenes Pronomen stehen, und in diesem Fall unterscheiden sich männliche und weibliche Form. Klick mich

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Yeshe_Tsondrue

Wäre das nicht "elle", oder täusche ich mich da?

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.