1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Nós estaremos andando a cava…

"Nós estaremos andando a cavalo ao longo do rio."

Tradução:We'll be riding horses along the river.

March 4, 2019

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ESTEVES_BH

Alguém sabe dizer por que o Duolingo não aceitou: "We'll be riding by horse along the river"


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não se usa "by" com "ride", que neste contexto é transitivo direto:
"ride a horse" - andar a cavalo
"ride a bicycle" - andar de bicicleta
"ride a motorbike - andar de moto


https://www.duolingo.com/profile/ESTEVES_BH

WarsawWill, Acho que entendi a sua explicação. Antes de postar minha dúvida, pesquisei as expressões "ride by horse" e "riding by horse" no Google e encontrei milhares de artigos, comentários etc em que são utilizadas. Mas não analisei se no contexto das frases, o verbo era transitivo direto ou não. Vou me atentar para isto daqui pra frente.


https://www.duolingo.com/profile/LauroMelo1942

Por que horses e não horse? Não entendi este plural


https://www.duolingo.com/profile/SellSergio

What? Horses, as well?


https://www.duolingo.com/profile/SellSergio

Agora acho que entendi em português dizemos apenas nós estaremos andando a cavalo e em inglês eles falam nós estaremos andando nos cavalos, porque nós somos mais de um, então eles se referem a cavalos no plural. Eu acho - i'm not sure.

Learn English in just 5 minutes a day. For free.