"Can I borrow a pair of sneakers?"

Tradução:Eu posso pedir emprestado um par de tênis?

March 4, 2019

18 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/PhillipBro6

Isso seria "Can you lend me ....?"


https://www.duolingo.com/profile/Marcia309220

Lend.. é dar emprestado..


https://www.duolingo.com/profile/becaa_5

Também poderia ser "você poderia me emprestar...?" Como "Can I have"?


https://www.duolingo.com/profile/TassyoBrito

Não poderia ser, pois a tradução seria: eu posso ter...

Se você quisesse colocar no passado deveria usar o could Could I... Eu poderia...

A tradução de Borrow é pedir emprestado


https://www.duolingo.com/profile/Acidlia1

"Eu posso pedir emprestado um par de ténis?" seria a frase correta em português de Portugal


https://www.duolingo.com/profile/r_cortereal

Você quer pedir emprestado ou saber se pode pedir emprestado? Aqui no Brasil pedir Deus deixou, então a gente não pergunta se pode pedir, a gente pede logo...


https://www.duolingo.com/profile/Marcia309220

Pedir emprestado é a frase correta no portugues do Brasil, também


https://www.duolingo.com/profile/paulo951928

Ppsso pedir nao faz sentido. A pessoa já esta pedindo.


https://www.duolingo.com/profile/SamuelC.Ne

Quando se usa: of or of the ???


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18

A diferença entre of e of the, em inglês é bem próxima da que há entre 'de' e 'do', em português. O segredo, portanto, está no artigo the (ele se refere ao substantivo que vem depois, não ao of):

  • the wheel of a car | a roda de um carro

  • the wheel of the car | a roda do carro

  • because of the money | por causa do dinheiro

  • because of some money | por causa de algum dinheiro

  • top of any mountain | topo de qualquer montanha

  • top of the mountain | topo da montanha


https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/of


https://www.duolingo.com/profile/Adelinok1

Como se diz um pé de sapatos?


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18
  • shoe | um de um par de shoes

'sapato'→'sapatos', shoeshoes; muito provavelmente se aplica também a sneaker/sneakers


https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/shoe

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sneaker


https://www.duolingo.com/profile/Norbert931570

O correto de "par de tenis" é "PAIR OF SNEAKERS"!


https://www.duolingo.com/profile/Rose35897

Onde está o meu erro?????


https://www.duolingo.com/profile/DarkLightzzz

another answer solution

voce pode me emprestar um par de tenis?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.