"Can I borrow a pair of sneakers?"
Tradução:Eu posso pedir emprestado um par de tênis?
18 ComentáriosEsta conversa está trancada.
1007
-
can i borrow? | eu posso tomar emprestado?
-
can you lend me? | você pode me emprestar?
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/lend-or-borrow
1007
-
lend | emprestar; dar emprestado
-
borrow | tomar emprestado
se você está dando, lend, se está recebendo, borrow
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/lend-or-borrow
1007
A diferença entre of e of the, em inglês é bem próxima da que há entre 'de' e 'do', em português. O segredo, portanto, está no artigo the (ele se refere ao substantivo que vem depois, não ao of):
-
the wheel of a car | a roda de um carro
-
the wheel of the car | a roda do carro
-
because of the money | por causa do dinheiro
-
because of some money | por causa de algum dinheiro
-
top of any mountain | topo de qualquer montanha
-
top of the mountain | topo da montanha
1007
- shoe | um de um par de shoes
'sapato'→'sapatos', shoe→shoes; muito provavelmente se aplica também a sneaker/sneakers