1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Мне надо приготовить картошк…

"Мне надо приготовить картошку для салата."

Traducción:Tengo que preparar las papas para la ensalada.

March 5, 2019

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Eleritroci

¿En qué caso están declinadas las palabras "картошку" y "салата"?


https://www.duolingo.com/profile/Guaybana_elBravo

Мне надо... ¿Tengo vs. Necesito?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

No es "tengo", sino "tengo que". Es una perífrasis que denota necesidad impuesta por las circunstancias. En ruso se expresa con "нужно", y "надо" es su sinónimo; pero tienen diferencias gramaticales cuando van juntos a un sustantivo.


https://www.duolingo.com/profile/FJC741

Картошку es patata, no patatas...y es viable


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

No se puede decir en ruso "приготовить картошки (en plural)", pero se puede "приготовить картошку". "Свари пять (5-20, 25-30, etc.) картошек/картофелин" - es el único caso de uso de la palabra "картошка" en plural .
Картошка (papa/patata - papas/patatas): https://forum.duolingo.com/comment/32050564
(La patata так же как и la papa – картофель, картошка, картофелина. Оба слова (ΝΒ! испанских, не русских!) могут употребляться как в единственном, так и во множественном числе: ensalada de papa и ensalada de papas – картофельный салат.)
Яйцо/яйца (huevo/huevos): https://forum.duolingo.com/comment/29691132


https://www.duolingo.com/profile/Rosa507478

Tengo que preparar patata para la ensalada. Está correcto en español.


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

Tengo que (+ inf) = debo(+inf)


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 59

Aproximadamente:
мне нужно/мне надо - necesito, a veces tengo que
я должен/должна - tengo que, debo


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

Gracias por la explicación sobre el ruso. Útil como siempre. Yo me refería al español

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.