"No puedo oírlos."

Traducción:Je ne peux pas vous entendre.

Hace 4 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/x.anabelen

Si es "vous entendre" no seria "oirles"? Entonces "oirlos" (es mas impersonal,a ellos no a usted/ustedes) "les entendre". O que? No se ...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Calofo
Calofo
  • 13
  • 12

Je ne peux pas vous entendre = Yo no puedo oírlos (a ustedes), o, Yo no puedo oírle (a usted)

Je ne peux pas les entendre = Yo no puedo oírlos (a ellos)

Yo no puedo oírles (a ellos) = Je ne peux pas leur entendre

Nota: de esto último si no estoy seguro. Supuse que el "les" lo convierte en complemento de objeto indirecto (COI) en francés, pero si estoy equivocado por favor avisarme.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MariaPilarSanz
MariaPilarSanz
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 9
  • 794

Je ne peux pas les entendre : Yo no puedo oirlos. Je ne peux pas vous entendre : Yo no puedo oirle et Yo no puedo oiros. D'accord ?

Hace 2 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.