1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "J'apporte des fraises et du …

"J'apporte des fraises et du vin."

Übersetzung:Ich bringe Erdbeeren und Wein.

May 23, 2014

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/holger_

bringen, mitbringen, je nach kontext


https://www.duolingo.com/profile/WernerSchl9

Eben und deshalb ist hier ohne "mit" richtig weil ohne Kontext


https://www.duolingo.com/profile/mechemicho

Wieso heißt es hier DES fraises und DU vin?


https://www.duolingo.com/profile/hamshishdoeyti

Da in Französisch man immer braucht einen Artikel vor einen Substativ. "Des" und "du" beides bedeutet "einige".


https://www.duolingo.com/profile/Melodramatisch

DU bezieht sich hier darauf das es mehr oder weniger wein sein kann. Die Erdbeeren scheinen eine bestimmte menge zu sein deswegen DES


https://www.duolingo.com/profile/Eierbussi

Hier ist eine unbestimmte Menge gemeint.


https://www.duolingo.com/profile/AnneErdman1

Ich habe es mit 'DIE Erdbeeren und DEN Wein' übersetzt, es wird mir jedoch als falsch angezeigt. Warum?


https://www.duolingo.com/profile/holger_

DIE Erdbeeren - LES fraises; DER Wein - LE vin


https://www.duolingo.com/profile/LionelWidmer

warum ist die erdbeeren falsch


[deaktivierter User]

    Das hieße "J'apporte les fraises et du vin." "Des" ist - grob gesagt - die Mehrzahl von "un".


    https://www.duolingo.com/profile/EngelElly

    Ich verstehe noch nicht, warum es nicht DE fraises heißt.


    https://www.duolingo.com/profile/holger_

    de la/ du ist Einzahl, des ist Plural


    https://www.duolingo.com/profile/leo2471

    Ich hole ist falsch


    https://www.duolingo.com/profile/svenske1

    Kann man es auch mit transportieren übersetzen?

    Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.