1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Han var i lufthavnen for at …

"Han var i lufthavnen for at møde sin kæreste."

Translation:He was at the airport to meet his girlfriend.

March 5, 2019

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/OzelotGamer

Det kunne også være "He was at the airport to meet his boyfriend"


https://www.duolingo.com/profile/Camilla-danesa

yes! that is also correct!


https://www.duolingo.com/profile/ChrisPount

"he was at the airport to meet his partner" is not accepted?


https://www.duolingo.com/profile/languagele469606

Jeg tror disse er fordi han har en kone allrede!


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

"partner" can also refer to a professional partner for example!


https://www.duolingo.com/profile/ChrisPount

no, but kaereste is gender neutral and therefore partner is the most accurate translation. it is usually an acceptable translation


https://www.duolingo.com/profile/Octavius981152

Exactly what I think.

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.