1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Os escritórios"

"Os escritórios"

Traducción:Las oficinas

May 23, 2014

36 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Portugués = Español

Escritório = Oficina

Oficina = Taller

Talher = Cubierto

Escrivaninha = Escritorio.


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

Nos podrias dar ejemplos de cada uno de ellos, porque la verdad se ve muy confuso. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/JuanCamiloUS

1. Meu pai trabalha na oficina, ele troca os pneus dos carros e minha mãe passa 8 horas por día no escritório, é um horario pesado.

Traducción: Mi padre trabaja en el taller, el cambia las llantas de los carros y mi madre pasa 8 horas por dia en la oficina, es un horario pesado.

2. Eu tenho uns papeis importantes na minha secretária, vou pedir para a minha secretária trazer.

Traducción: Tengo unos papeles importantes en mi escritorio, vou a pedirle a mi secretaria para que me los traiga. (Secretária en portugués pueden significar dos cosas en español: Escritorio y Secretaria)

3. El secretario de educação. (Sil tilde en la "a")

Traducción: El secretarío de educación

4. Onde você deixo os talheres, eu preciso comer.

Traducción: Donde dejaste los cubiertos, necesito comer.

Espero les sea de ayuda, saludos.


https://www.duolingo.com/profile/betoescalona

Pero si "Os escritórios" son Las oficinas, ¿Cómo se dicen los escritorios en portugués?


https://www.duolingo.com/profile/UnaiZubika

Y las secretarias?


https://www.duolingo.com/profile/etcheverrypablol

Hola Gheto, la traducción a "secretaria" es "secretário". Entonces todo queda así: Oficina : Escritório Escritorio: Secretária Secretaria: Secretário Secretaría: Secretariado Creo que es así.


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

Consultando en WordReference la cosa va así:

secretaria <-> secretária
oficina <-> escritório
escritorio <-> secretária, escrivaninha
secretaría <-> secretaria

Nótese que secretária puede significar tanto escritorio como secretaria en español, y además también puede significar contestador de llamadas.


https://www.duolingo.com/profile/Promethea.b

Y le podemos agregar otro nivel de confusión, porque "taller" se dice "oficina".


https://www.duolingo.com/profile/VargasLA

Oficina(português) = Taller Mecanico(Español)


https://www.duolingo.com/profile/JuanCamiloUS

Oficina en portugués no solamente es un taller mecánico.


https://www.duolingo.com/profile/Isantoli2013

Muy particular! Jajaja


https://www.duolingo.com/profile/jeremiascampeon

¿? cuales secretarias


https://www.duolingo.com/profile/ruizma68

Buena pregunta


[usuario desactivado]

    Mira este link (Desde una PC si el link no funciona en Android).


    https://www.duolingo.com/profile/paco0069

    ¡Ojo! No es lo mismo "secretaria" que "secretaría". "escritorio" sería "secretaría" y "secretaria" "secretaria". Ver la posición del acento.


    https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

    Secretária en portugués significa a la vez secretaria y escritorio en español.

    Secretaría [ES] <-> Secretaria [PT]

    Las reglas de acentuación gráfica son diferentes en portugués, pero en este último caso se pronuncian igual.


    https://www.duolingo.com/profile/paco0069

    Lo siento, pero no estoy de acuerdo. En portugués tienes las dos: "secretaria" y "secretária" (esta última tendría una falta de ortografía en castellano, ya que el acento estaría mal puesto). Y en castellano, también tendrías dos: "secretaria" (sin acento) Ej: La secretaria del jefe. Y "secretaría" Ej: Yo me matriculo en la secretaría del instituto. Esta última es el famoso "escritorio" portugués.


    https://www.duolingo.com/profile/MaricarmenMoros

    Gracias solidgitarius. Ya lo había había consultado por si mis recuerdos de portugués no estaban actualizados y sigo opinando lo mismo. "secretaría" (la del instituto, lugar donde uno se matricula) es el famoso "escritorio" que nos lleva de cabeza. La "secretaria" (la del jefe) no es "escritorio". De todas formas, es agradable encontrarte con gente como tu. Te hace pensar y mejorar. Un saludo.


    https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

    No es cuestión de opinión, secretária significa también escritorio (es decir la mesa de escritorio) en portugués.

    Aquí hay ejemplos de uso:

    http://context.reverso.net/traduccion/portugues-espanol/secret%C3%A1ria

    Secretaría en español significa también ministerio. Esto se traduce como secretaria en portugués, que no lleva acento gráfico, pero sí tiene el mismo acento tónico.

    Por ejemplo, en portugués, el nombre María se escribe Maria, sin acento gráfico, pero en la pronunciación el énfasis se hace en la i, al igual que en español.


    https://www.duolingo.com/profile/MaricarmenMoros

    Disculpa, te he contestado desde la página de mi mujer MaricarmenMoros. Soy paco0069.


    https://www.duolingo.com/profile/paco0069

    oficina, despacho, bufete, secretaría, negociado, gabinete, ect... son sinónimos, pero DL solo acepta "oficinas". Que se le va a hacer. Hay que reportar para que DL aumente su vocabulario.


    https://www.duolingo.com/profile/JuanCamiloUS

    Acá les dejo unos ejemplos que les podría ayudar.

    1. Meu pai trabalha na oficina, ele troca os pneus dos carros e minha mãe passa 8 horas por dia no escritório, é um horario pesado.

    Traducción: Mi padre trabaja en el taller, el cambia las llantas de los carros y mi madre pasa 8 horas por día en la oficina, es un horario pesado.

    2. Eu tenho uns papeis importantes na minha secretária, vou pedir para a minha secretária trazer.

    Traducción: Tengo unos papeles importantes en mi escritorio, vou a pedirle a mi secretaria para que me los traiga. (Secretária en Portugués pueden significar dos cosas en Español: Escritorio y Secretaria)

    3. El secretario de educação. (Sil tilde en la "a")

    Traducción: El secretarío de educación

    4. Onde você deixo os talheres, eu preciso comer.

    Traducción: Donde dejaste los cubiertos, necesito comer.

    En resumen:

    Español/Portugués

    Taller/Oficina

    Oficina/Escritório

    Escritorio/Secretária

    Secretaria/Secretária

    Secretaría/Secretaria

    Cubiertos/Talheres

    Espero les sea de ayuda, saludos.


    https://www.duolingo.com/profile/paco0069

    Buenos días Marvin, al final nos haremos amigos. He leído la página que me envías (context revers) que por cierto no conocía (gracias) y después de consultar los ejemplos, he puesto, en la misma página : "secretaria" en portugués y sin acento (http://context.reverso.net/traduccion/portugues-espanol/secretaria). Veras que no hace diferencia entre "secretària" y "secretaria" (en portugués). Enumera diferentes ejemplos, pero según el contexto los traduce. Según esta página no habría diferencia entre las dos. Cuando, bajo mi punto de vista, y según lo que me enseñaron en el colegio, si hay diferencia. Sé que no es muy de fiar, pero a veces acierta; pon la traducción de "secretaria" y "secretària" en el "google translate". Este si que los diferencia perfectamente. Repito, no es muy de fiar pero a veces acierta. Un saludo.


    https://www.duolingo.com/profile/Lanned

    Os escritorios = Las oficinas O escritorio = El escritorio Me podrían explicar eso? Como haría para decir los escritorios en portugués entonces?


    https://www.duolingo.com/profile/LcLegui

    Alguien me puede decir si la pronunciacion es correcta, ya que he visto muchos comentarios negativos acerca de la pronunciacion en ingles y pues me gustaria sabes is estpy aprendiendo de la forma correcta ,gracias


    https://www.duolingo.com/profile/JOSELITO1937

    Oficina tambien es el taller mecanico de automoviles


    https://www.duolingo.com/profile/MartaSusan11

    El mueble escritorio, como se llama en portugués? ??


    https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

    En una de mis respuestas anteriores en este mismo foro respondí tu duda y un par más.


    https://www.duolingo.com/profile/MireyaEspi1

    La oficina es femenino en Español . En Portuguès se utiliza OS . Es la regla gramatical entonces? O el. A la . Aclarenme la duda, por favor


    https://www.duolingo.com/profile/enocperez0

    esto es un tire que jala


    https://www.duolingo.com/profile/edgarlarar

    Si se confunden con esto, como van a estar cuando estén aprendido cosas de clases :-P Parece que nunca han oído de los falsos adverbios.

    Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.