1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Sieht so aus, als ob jemand …

"Sieht so aus, als ob jemand hier wohnen würde."

Übersetzung:Looks like someone lives here.

May 23, 2014

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/DietmarGaber

Wie ist es mit: it looks like someone's living here?

June 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Das sollte auch okay sein, obwohl "someone's" aus meiner Sicht etwas umgangssprachlich ist und man stattdessen eher "someone is" schreiben könnte. Manchmal hat duolingo anscheinend auch Probleme, zu verstehen, ob die "'s" von "is" kommen oder einen Genitiv anzeigen sollen, weswegen ich auch aus diesem Grund eher zur ausgeschriebenen Variante raten würde.

June 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gabi539130

Leider wurde es als falsch gewertet.

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Prosi14

finde ich auch richtig!

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hegmon

Ist "it seems" anstelle von "appears" auch richtig?

May 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Ja, aber das bedeutet eher "Es scheint, als ob ...", auch wenn in diesem Kontext der Unterschied zu "Sieht so aus, als ob ..." eher klein ist.

May 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Ostsaggse

Kann man statt someone in diesem Falll auch anybody benutzen und wenn nicht, dann wieso? Ich hatte geschrieben "It seems that anybody would live here" und es wurde als falsch gewertet ....

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/raconteur

nein, kann man nicht. anybody bedeutet eher "irgendjemand", also im deutschen ist der Unterschied nicht so deutlich bemerkbar wie english, aber die sind fast nie austauschbar. es ist mir schwer auf deutsch der unterschied zu beschreiben, aber in diesem Fall, der erste Satz heißt, es gibt jemand der hier eigentlich wohnt. deiner Satz heißt, es ist möglich für irgendjemand hier zu wohnen (oder vorhaben dafür), aber wohnt der hier nicht unbedingt. ich weiß nicht was beim deutschen Satz gemeint ist, aber es kann nicht beides sein.

April 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ostsaggse

Danke. Der deutsche Satz meint: "Der Ort oder das Haus sieht bewohnt aus", meine Version meint dann wohl "Das Haus sieht bewohnbar aus".

February 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Beneficium

Wäre es nicht richtiger, den englischen Konjunktiv hier zu verwenden? z.B. It looks as if someone live (Konjunktiv Präsens) here.

March 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MoneG.

ich habe "was living". schlage es mal als richtige lösung vor...

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/OnlySteff

someone/ somebody - kann mir jemand erklären, wann ich was benutze? :)

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/WeldHeld

looks like someone would live here - warum wird das als Fehler angesehen?

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/giland1

Warum nicht, that someone lives here?

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Lk280983

"It looks as if somebody lives here." wird als richtig akzeptiert - 02.03.2019

March 2, 2019

[deaktivierter User]

    Meine Antwort wurde nicht akzeptiert. Ihr solltet mit mir zusammen protestieren beim Duolingo, damit sie endlich vernünftige Antworten auch akzeptieren. Das war meine Antwort was völlig korrekt. Alle die Englisch benutzen möchten, und nicht Gramma Professor, oder Rechtschreiben Klugscheiße sein möchte gibt mir Recht. it looks like somebody would be live here

    January 11, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Marti763608

    Du bekommst ein Minus und lerne erstmal deutsch:)

    August 12, 2019
    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.