1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "The house on the corner is o…

"The house on the corner is ours."

Translation:A casa na esquina é nossa.

April 9, 2013

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-da-China

How about"a case fica na esquina é nossa"?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

That is correct too, but you have to write: "a casa QUE fica na esquina é (a) nossa"


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-da-China

yep,I got it,thanks a lot


https://www.duolingo.com/profile/bohle

How about a casa sobre a esquina é nossa?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

No.... we dont say that this way...


https://www.duolingo.com/profile/xenolalia

Is "A casa na esquina e A nossa" also correct?


https://www.duolingo.com/profile/BGMarc

Is it casa that the gender of nossa is agreeing with here?


https://www.duolingo.com/profile/airforcekid4

Why not " a casa na esquina e nois"?

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.