"Ŝi ofte memoris la pasintajn jarojn en la urbo."

Tradução:Ela frequentemente lembrava-se dos anos passados na cidade.

March 6, 2019

2 Comentários


https://www.duolingo.com/CaBRonx

Com o "se" antes de "lembrava" não está funcionando.

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/Kraque12

" ... lembrava-se dos anos ... " ou " ... se lembrava dos anos ... "; significam e transmitem a mesma ideia, logo, estão ambas corretas. ok?

May 4, 2019
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.