1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Моя мама живёт здесь тринадц…

"Моя мама живёт здесь тринадцать лет."

Traducción:Mi mamá ha estado viviendo aquí por trece años.

March 6, 2019

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

Pregunta de sentido en español: ¿ya no vive aquí, o sí, o en ruso no se sabe? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

Hola Paco. En Ruso se usa verbos perfectivos y verbos imperfectivos como sabes (y a veces se puede usar ambos en una frase). -Жить- es imperfectivo y por eso yo pienso que ella aún está viviendo allá. Mi comentario por encima utiliza el perfecto (y DL también)-ha vivido-. Para mi -ha vivido- no indica que ella acabó de vivir allá, pero es posible. (No soy español, ni ruso.)


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

Creo que DL debería aceptar: -Mi mamá ha vivido aquí por trece años.-


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

Creo que sobra "por"

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.