1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Quem é o melhor funcionário …

"Quem é o melhor funcionário da empresa?"

Tradução:Who is the best worker at the company?

March 7, 2019

19 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RicardoSiq156813

"at the company" é "na empresa", "da empresa" é "of the company". No mínimo of the deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não se pode sempre traduzir ao pé da letra, embora para mim "at" seja em pouco estranho aqui. Não usamos "of" aqui, mas "in" (minha preferência) ou talvez "at".

Note:
"What's the biggest city in Brazil?"
- Qual é maior cidade do Brasil

A propósito, com o significado de "da empresa", provavelmente dizemos:
"Who's the company's best worker"


https://www.duolingo.com/profile/AdalbertoS793674

Usamos AT para indicar algo em um lugar, "at the company", é com dizer " em a = na" compania, usa se ON para indicar uma posição numa superfície, ON THE TABLE, na mesa, com "sobre a mesa" e o IN quando algo esta dentro, IN THE BOX, "na caixa", com "dentro da caixa".


https://www.duolingo.com/profile/andrefmf69

Worker não seria trabalhador, e empregado employee? Se eu estiver errado, qual a diferença entre os dois vocábulos


https://www.duolingo.com/profile/Ponci.

https://hinative.com/pt-BR/questions/599972

Dei uma pesquisada rapida:

Um " employee " trabalha em uma empresa.

Um "worker " é apenas uma pessoa que trabalha. Eles podem estar em uma empresa ou não.


https://www.duolingo.com/profile/Lucas584190

Acho que o correto seria in the Company , porque at the seria nas imediações


https://www.duolingo.com/profile/amir.sobrinho

Talvez "at" possa ser explicado com o sentido de envolver todos os empregados da empresa, ou seja, aqueles que trabalham dentro da companhia "in", como aqueles que atuam fora dela "at".


https://www.duolingo.com/profile/wangsouza

Não entendo por que não está correto a frase "Who is the best company's worker"


https://www.duolingo.com/profile/VictorTheLead

Let the rope down!


https://www.duolingo.com/profile/Hegel579276

Por quê não the best company's worker


https://www.duolingo.com/profile/Lucas0Kaue

Primeiro, a sua ideia não está errada, mas você escreveu errado

who's the company's best worker

Isso também está certo, o jeito que você escreveu está ligeiramente errado


https://www.duolingo.com/profile/Clia589873

"da empresa" = of the "na empresa" = at the Estou errada? Se sim, porque?


https://www.duolingo.com/profile/Leah704584

I see first : The ! Duo ; Too much confusion !


https://www.duolingo.com/profile/lucas220068

não poderia ser "who is the best company worker?


https://www.duolingo.com/profile/amirsobrin

lucas. seria: Who is the company's best worker?


https://www.duolingo.com/profile/alberto48138

Po que não? worker best ao invés de best work


https://www.duolingo.com/profile/FourTeenBR

Vou aproveitar para divulgar minha comunidade idiomática para iniciantes no inglês e espanhol, sem qualquer fim lucrativo. Temos o foco nas dúvidas do idioma que os participantes podem criar, fazendo-os as explanarem e até responderem as do próximo. Temos projetos complementares no grupo que vocês encontram na descrição, como Weekly Song, Meeting e conversação, além de extensões no Discord e Telegram. Grupo criado em 11/20. https://chat.whatsapp.com/J7sUo2e4FM6FM0IkY3fDWQ


https://www.duolingo.com/profile/GabrielMel31398

Podia aceitar employee, são sinônimos.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.