"Fred não está bebendo nada."
Tradução:Fred isn't drinking anything.
15 ComentáriosEsta conversa está trancada.
SandroLuca12, em inglês você não usa duas negativas na mesma frase. Em português às vezes ouvimos : "Eu não quero não - Eu não bebo não". Ora, se eu não bebo, não preciso dizer mais nada. Em inglês é diferente "He isn't drinking = Ele "não" está bebendo" (negativa) logo você não usar outra negativa (nothing), usamos "anything" => qualquer coisa, alguma coisa, nada (sentido negativo). Espero ter ajudado.
1239
Usamos "doesn't" no tempo de Present Simple, que descreve um estado ou hábito:
"Fred doesn't drink"
- Fred não bebe
Mas esse é um tempo diferente, o Present Continuous, que é feito com o verbo "be" como auxiliar, junto com a forma de "ing", e se usa para falar de ações em progresso agora:
"Fred isn't drinking"
- Fred não está bebendo
163
Eu escrevi"Fred is drinking nothing",que tem o mesmo sentindo,porém não foi aceito,mas tinha que ser aceita essa resposta...
163
Porque something se usa com frases afirmativas,e no caso de exercício,é uma frase negativa.