1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Eles vão a um show de pop no…

"Eles vão a um show de pop no próximo sábado."

Tradução:They are going to go to a pop concert next Saturday.

March 7, 2019

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ESTEVES_BH

Essa sequência, traduzida para o Português, é difícil de entender porque tem aparência de "pleonasmo" : "are going to go to". Se alguém souber explicar, agradeço.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

O dois "go" têm funçőes diferentes. O primeiro é simplesmente para expressar o futuro, não tem significado em si, e não tem ideia de ir a um lugar. Por exemplo:

"I'm going to have another coffee"
- Eu vou tomar outro café

(Eu não está "indo" a lugar nenhum)

O segundo "go" é o verbo principal, que tem a ideia de movimento. Então, pelo menos em inglês, não há pleonasmo. Dito isso, "going to go", e "going to come" podem soar um pouco demais, então geralmente usamos o Present Continuous (com sentido do futuro) aqui:

"They're going to a pop concert next Saturday"

Mas não há nada errado na frase do Duo.


https://www.duolingo.com/profile/ESTEVES_BH

Valeu, WarsawWill! Não costumo agradecer você por escrito, mas sempre te dou lingots!


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Muito obrigado :)

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora