1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Ele quer comer um quilo de t…

"Ele quer comer um quilo de tomate."

Tradução:Li volas manĝi unu kilogramon da tomatoj.

March 8, 2019

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/adriano131313

Mas se esta no singular no portugues tem que ser traduzido para tomatoj" em esperanto?


https://www.duolingo.com/profile/nilosan

Tomatoj <> Tomato


https://www.duolingo.com/profile/eliza172148

Tomate = tomato Tomates = tomatoj


https://www.duolingo.com/profile/Urtjcks

como se um único tomate não pudesse pesar um quilo ¿!?¡


https://www.duolingo.com/profile/MarcoBigel

faltou o "s" do tomate


https://www.duolingo.com/profile/aprendino

Mais um aqui que escreveu "tomato" quando leu "tomate" e tem certeza convicta de que respondeu certo. Ora, tomato == tomate e tomatoj == tomates, certo?


https://www.duolingo.com/profile/HamiltonM01

Também não entendi essa...


https://www.duolingo.com/profile/Aloysio484763

Ninguém esta entendendo isso. Já estão disvirtuando o esperanto para opiniões próprias. Consultem "esperanto sem mestre"

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.