"Themandiedofcancer."

Traduzione:L'uomo è morto di cancro.

4 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/krokkus
krokkus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 498

Ma man e men si pronunciano allo stesso modo?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/stella659603

Una gamba rotta o un irritazione agli occhi no?

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/MicheleDachille

died vale anche per il presente, si può tradurre muore

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Il presente è "die".

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Ho cercato sul traduttore: "cancer" si traduce anche "tumore"

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/carlo962

Cavolo che allegria, mi sento già meglio

3 anni fa

https://www.duolingo.com/diegotd74

Non capisco perché non possa essere corretto tumore

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Marion_Giu
Marion_Giu
  • 24
  • 18
  • 13
  • 10

Non sono medico ma mi pare che tumore e cancro in italiano siano la stessa cosa

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ant90.
Ant90.
  • 22
  • 277

Non precisamente: il cancro è un tumore maligno, quindi un tumore non è necessariamente un cancro.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marion_Giu
Marion_Giu
  • 24
  • 18
  • 13
  • 10

Hai ragione.. . inoltre visto che in inglese ci sono due parole equivalenti Cancer e Tumor avevo senza dubbio sbagliato.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Diego_Tu

Sono d'accordo.

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.