"As soon as you see the enemy, fire!"
Translation:jagh DaleghDI' yIbaH!
And that would be wrong.
Su- indicates that there is no object for the verb, but there is one -- it's jagh.
And tI- indicates that there is a plural object -- but there isn't any object in that sentence at all.
If you are talking to several people, it would have to be jagh boleghDI', pebaH!
(bo- "subject: you [plural]; object = him/her/it/them"; pe- "subject: you [plural]; no object; imperative)