1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Los chicos son calmos."

"Los chicos son calmos."

Traducción:Les garçons sont calmes.

May 24, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MsNataliaMunoz

¿Por qué "les enfants sont calmes" no es aceptable?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Para diferenciarlos, por lo general Duolingo traduce "Enfants" como "Niños".

Aquí puedes encontrar más información.


https://www.duolingo.com/profile/m-a-r-i-a-l-a-u-

Porque en frances hay palabras formales e informales


https://www.duolingo.com/profile/pedrolas25

la frase que se propone en español es absolutamente inusual. Lo correcto sería: "los chicos ESTAN calmados". Si las premisas no son correctas, difícilmente lo serán las traducciones.


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Mira esta discusión.


https://www.duolingo.com/profile/sandraollin

la respuesta correcta se supone que es les petits son calmes '. acaso 'les petits ' significa los chicos? porque no 'les petits garçons' ? es igual que en español donde 'Los chicos' se puede interpretar que se habla de personas y no necesita especificarse? porque al tocar la palabra la única traducción que me aparece es 'garçons '


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

No confundir:

  • Petit(e) (adjetivo)
  • Garçon (sustantivo)

https://www.duolingo.com/profile/SalvadorCa341455

Petite seria como pequeño y garçon es como joven


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Pero "petit garçon" no se traduce como dos palabras.

Mira esto.


https://www.duolingo.com/profile/AndrsDuart3

¿Porqué "les jeunes hommes" no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Mira el link en la respuesta a natimiel.


https://www.duolingo.com/profile/DazPlata

Al colocar calmos como <<calmes>>, ¿no estoy tornandolo femenino el adjetivo? ¿No sería más aplicable <<calms>>?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

No todos los adjetivos cambian su forma para masculino y femenino.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.