It's all Greek to me
There is an English phrase: "It's all Greek to me", which is used to mean "I don't understand it at all". I wonder, is there a Greek phrase which means the same?
"Αυτά είναι κινέζικα για μένα" =These are chinese for me... = "It is difficult to understand" . "Αυτά είναι αλαμπουρνέζικα"="I don't understand it at all". About "αλαμπουρνέζικα" see more here:"https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%91%CE%BB%CE%B1%CE%BC%CF%80%CE%BF%CF%85%CF%81%CE%BD%CE%AD%CE%B6%CE%B9%CE%BA%CE%B1
Interestingly in Russia they say китайская грамота (chinese letter), possibly in Bulgaria something similar too (if memory serves - didn't google it). Someone here may know if this is true in other cyrillic alphabet based languages. And I should add that in greek "κάνω τον Κινέζο" (I pretend to be Chinese) means something along the lines of I pretend I don't see/hear/know something that's not right/fair, feign ignorance, stay silent.
What about “Beware of Greeks bearing gifts”, what would be the Greek phrase that means the same?
Hmmm yes, and no. "Timeo Danaos et dona ferentes" is the original, by Virgil, it's not Greek, it's Latin.
Yeah, I used to think it's a passage from the Iliad, but it turns out it's a reference to it.
What is it from, the Aeneid?
You're not the only one, I used to think the same (until I read the Aeneid, that is taken from as you figured out already, and I was taken by surprise), I guess the phrase is imprinted in our collective consciousness :)