1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich habe einen großen Bruder…

"Ich habe einen großen Bruder und eine kleine Schwester."

Traducción:Yo tengo un hermano mayor y una hermana menor.

May 24, 2014

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/spikaia

Estamos en la plataforma español-alemán. Agradecería que todos los comentarios se hicieran en español, no en inglés. Si bien en mi caso el inglés no es un problema, probablemente el resto de los usuarios, o al menos muchos de ellos, les cueste comprenderlo. Es sólo mi humilde observación.


https://www.duolingo.com/profile/Highways

A menos que sea una persona que habla alemán, que domina el alemán, y aún no domina el español, y por lo tanto no puede explicar correctamente en español una duda de la gramática alemana, pero como sí la domina, mejor que lo haga en inglés que no en un nivel de alemán que muy pocos aquí van a entender, o peor aún que perdamos esa explicación. ¿No te parece? ;-)

Esta también es mi humilde opinión. Y gracias Abendbrot por tus explicaciones y el esfuerzo que haces para hacerlas ;-)

Hay que hacer extensivo este agradecimiento a quién trata de ayudar a un alemán con su español, aunque sea en inglés...


https://www.duolingo.com/profile/david7072

Un excelente punto y entendible ya que no hay plataforma alemán-español a los alemanes les toca usar la de español-alemán por eso se aceptan comentarios en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/sandra_sol4

Alguien me puede explicar por qué se declinan tanto el artículo (einen) como el adjetivo (großen)? Pensaba que si ya se declinaba el adjetivo no hacía falta declinar también el artículo... Qué lío! Gracias de antemano.


https://www.duolingo.com/profile/fabhidalgo

Eso que dices sucede unicamente con los articulos determinados, si a un adjetivo le precede un artículo determinado (der, die, das) ya se sabe el género y por lo tanto no es necesario declinar el adjetivo tambien y simplemente se le agrega una "e" al adjetivo. Ejemplo: Der gute Mann, Das gute Madchen, die gute Frau.

Pero cuando es un articulo indeterminado (ein, eine) usted no sabe si ein corresponde al genero masculino o neutro y por lo tanto se debe declinar el adjetivo también. Ejemplo: Ein guter Mann, ein gutes Madchen, eine gute Frau.

Saludos


https://www.duolingo.com/profile/pa1975

En alemán debiera ser entonces "älterer Bruder", para hermano mayor; y "jünger schwester", para hermana menor, ya que su traducción al español alude a la edad de cada uno de ellos.


https://www.duolingo.com/profile/Patty173347

En ese caso, de acuerdo a la declinación mixta, debería ser: ich habe einen älterEN Bruder und eine jüngerE Schwester.


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

"Tengo un gran hermano y una hermana pequena." no es correcto? Porqué? 'El gran gato' era correcto para 'die große Katze'.


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

"Tengo un gran hermano y una hermana pequena".

"Gran hermano" would mean "Great brother", like a brother that is amazing?? I don't know, but it's not natural to say it that way... Better say, either:
"Tengo un hermano mayor" if you want to say "I have a brother that is older than me", or
"Tengo un hermano grande" if you want to say that "I have a brother that is tall and big"


https://www.duolingo.com/profile/zyrez

Mi traducción debería haber sido aceptada como correcta: "Tengo un hermano mayor y una hermana menor."


https://www.duolingo.com/profile/RobertoDuffer

porque EINEN großen y EINE kleine?? Gracias de antemano


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Ahora, tú sabes estas ya. :)

Bruder es masculino y Schwester es femenino. y los están en acusativo.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoDuffer

Muchas gracias. Ya lo tengo claro


https://www.duolingo.com/profile/Achotu

Sobra la palabra "mas"


https://www.duolingo.com/profile/Gaby754722

Por qué es "einen grossEN Bruder" en vez de "einen grossER Bruder"? Digo esto porque según algunas páginas, después de "einen" va la declinación mixta.

¡Muchas gracias de antemano!


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Porque así funciona el acusativo en masculino en la declinación mixta


https://www.duolingo.com/profile/Enrique965206

groß puede traducirse como alto o es solamente grande o de edad mayor?


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

También significa alto, pero en el contexto de hermanos es más común hablar de ellos con respecto a la edad.


https://www.duolingo.com/profile/Alfonso28239

Por qué unas veces aceptan "más grande"y " más pequeña:"y otras lo dan como equivocaciones? Consistencia Duolingo consistencia

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza