"Моя машина была мне домом."

Traducción:Mi coche era mi casa.

March 9, 2019

9 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/AlanIturie1

Yo a los 20 años


https://www.duolingo.com/profile/aguadopd

¿Es válida моя машина была моя дома? ¿Cuál es la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
Plus
  • 1007

Дом es masculino en ruso, por eso se dice мой дом en el caso nominativo.

En el tiempo presente:
Mi coche es mi casa.
Моя машина - мой дом.

En el tiempo pasado (hay solamente un tiempo pasado en ruso) es necesario usar el caso instrumental:
была моим домом
o
была мне (dativo) домом (instrumental)
o
была для меня (genitivo) домом (instrumental) -> era una casa para mí.


https://www.duolingo.com/profile/Sonia449339

Gracias Kirula, sos mi ídolo! :-) Tus explicaciones son clarísimas!


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

Gracias, Kirula


https://www.duolingo.com/profile/UuF88

Gracias a todos.


https://www.duolingo.com/profile/estrictord

Muy buena explicacion -kirula-.


https://www.duolingo.com/profile/Ignacio617

Pienso que es porque la traducción sería mi coche era para mí mi casa


https://www.duolingo.com/profile/Frankovy

No entiendo como funciona este caso....

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.