1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ni renkontu ilin."

"Ni renkontu ilin."

Traducción:Encontrémonos con ellos.

March 9, 2019

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/emiesfor

Reunámonos con ellos también debería ser válido, me parece


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Quizás: la diferencia puede ser algo sutil. En general yo diría:

  • "Ni renkontu ilin" = "Encontrémonos con ellos" (o sea, acordemos de vernos en cierto lugar, topémonos con ellos en algún lugar)
  • "Ni kunvenu kun ili" - "Reunámonos con ellos" (o sea, acordemos de sentarnos con ellos para discutir un tema o llegar a un acuerdo, etc.)

En inglés sería la diferencia enter "Let's meet up with them" y "Let's have a meeting with them".

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.