- Fórum >
- Tópico: Esperanto >
- "Seus comentários eram muitos…
"Seus comentários eram muitos, mas não eram interessantes."
Tradução:Ŝiaj komentoj estis multaj, sed ne interesaj.
March 9, 2019
4 Comentários
Para descontrair um pouco... Essa equipe tem algum problema com identidade de gênero, além de preconceitos... Agora, só porque é mulher tem "muitos comentários", e eles não são "interessantes". Por favor, esclareçam como concluíram que a versão para o português tem de ser com um pronome possessivo feminino?