1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Seus comentários eram muitos…

"Seus comentários eram muitos, mas não eram interessantes."

Tradução:Ŝiaj komentoj estis multaj, sed ne interesaj.

March 9, 2019

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Hh2ey4BN

Não devia ser: Ŝiaj komentoj estis multaj, sed ne estis interesaj.


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio_3333

Para descontrair um pouco... Essa equipe tem algum problema com identidade de gênero, além de preconceitos... Agora, só porque é mulher tem "muitos comentários", e eles não são "interessantes". Por favor, esclareçam como concluíram que a versão para o português tem de ser com um pronome possessivo feminino?


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Concordo plenamente com você Mauricio. Em outra frase do Duo, diz-se "She is dirty and he is clean", e nunca o contrário (a qualidade pior sempre é atribuída à mulher).


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Para evitar ambiguidade, seria melhor dizer:

OS COMENTÁRIOS DELA eram muitos, mas não interessantes.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.