Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Nueva ropa"

Traducción:De nouveaux vêtements

Hace 4 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/aylola

no seria "des nouveaux vêtements"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

No, porque hay un adjetivo entre el artículo plural y el sustantivo plural.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/adry2905

pero por que en plural? si la frase aparace en singular nueva ropa nouvelle vêtements???

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Vegan7

Porque un vêtement es un vestido y en plural se refiere a la ropa en general. Hay sustantivos que varian su numero al cambio de idioma.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JaviOrantes
JaviOrantes
  • 16
  • 11
  • 11
  • 7
  • 5

Neuve vetement, seria una respuesta valida? Yo coloque "De nouveaux vetements" Pero creo que la otra seria valida igual.?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/curiositi

por que hay que ponerla en plural

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EvaBautist1

¿por qué hay que ponerla en plural?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/netiuska1

tampoco entiendo la diferencia entre de y des. cuando se usan?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/natalifalconi

c'est nouveau vêtement parce que c'est au singulier

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Sandrenea

ALguien que mande un link porque no termino de entender por qué es "de" y no "des"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Marie030814

Por que no es correcto neuve?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FacundoHernando

Por que esta mal "nouvelle robe. Si también robe es vestido. ¿Qúe hice mal?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/evaperalta1

por que traducir en plural si nueva ropa es singular

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ClaudiaGui561965

no es clara la explicación si la frase está en singular

Hace 2 años