I am confused as to why the "cha" is in there. It means the same without it, doesn't it?
No, that would mean "Now is a period physics", which makes as much sense in English as it does in Swahili, i.e. none.
thanks, but then they should have given the "cha" in the drop down. There was no explanation for it, and it wasn't in the drop-down, so it seemed extraneous. I appreciate your explanation; now I gather that cha=of.