https://www.duolingo.com/jrikhal

Formación de preguntas

  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

La interrogación se puede formular de tres formas distintas:

1. La inversión

-> Invirtiendo el orden del sujeto y del verbo, con un guión entre los dos, y añadiendo "?" al fin (con un espacio justo antes). Esta inversión sólo es posible con un pronombre personal (sujeto).

a) "t eufónica"

Si se produce, debido a la inversión, dos vocales seguidas entre el verbo y el sujeto se debe intercalar una "t" entre guiones para evitar la cacofonía. Ejemplos:

  • Où mange-t-elle ?
  • Qu'achète-t-il ?

b) duplicación del sujeto

Si el sujeto no es un pronombre, ocurre una duplicación del sujeto añadiendo el pronombre personal sujeto (correspondiente a dicho sujeto). Ejemplos:

  • L'homme mange les pommes. -> L'homme mange-t-il les pommes ?
  • La femme mange les pommes. -> La femme mange-t-elle les pommes ?
  • Les hommes mangent les pommes. -> Les hommes mangent-ils les pommes ?
  • Les femmes mangent les pommes. -> Les femmes mangent-elles les pommes ?

2. La forma larga

-> Añadiendo al principio la locución "est-ce que" y añadiendo "?" al fin (con un espacio justo antes).
Esta locución est-ce que se usa para explicitar que la frase es una pregunta y no una frase declarativa (pero no tiene significado y no se traduce). Entonces no se usa en frases que ya son claramente interrogativas (por ejemplo frases que ya llevan una inversión verbo-sujeto o una palabra interrogativa).

3. La forma corta

-> Sólo añadiendo "?" al fin (con un espacio justo antes) y elevando la voz al final de la frase.

La forma corta es coloquial/informal/familiar.
En general la forma larga es más relajada que la inversión. Pero lo que pasa es que existen casos donde una u otra de estas dos formas es incorrecta.


Norma general:

No se puede usar la forma larga con un pronombre interrogativo, un adjetivo interr. o un adverbio interr. en la frase y tampoco con la inversión verbo-sujeto.
Dicho de otra manera: La forma larga se usa sólo en preguntas sin inversión verbo-sujeto cuya respuesta es "oui" o "non".

Ejemplos:

- Apportes-tu la chemise ? -> ¿Traes la camisa?
- Est-ce que tu apportes la chemise ? -> ¿Traes la camisa?
- Quand apportes-tu la chemise ? -> ¿Cuándo traes la camisa?

- [Coloquial] Tu apportes la chemise ? -> ¿Traes la camisa?
- [Coloquial] Tu apportes la chemise quand ? / Tu apportes quand la chemise ? -> ¿Cuándo traes la camisa?

Incorrecto :

- [adv. interr.] "Quand est-ce que tu apportes la chemise ?"
- [adj. interr.] "Quelle chemise est-ce que tu apportes ?"
- [pron. interr.] "Laquelle est-ce que tu apportes ?"
- [inversión + est-ce que] "Est-ce que apportes-tu la chemise ?", "Est-ce qu'apportes-tu la chemise ?"


Excepciones :

Como (casi) toda norma en francés, viene con excepciones. :)

A. Debido a sus usos muy comunes, el curso tolera las formas largas con los pronombres relativos "qui" y "que":

- Qu'est-ce que tu vois ? -> ¿Qué ves?
- Qui est-ce que tu vois ? -> ¿Quién ves?

B. El caso de la 1ra pers. sing. del presente indicativo.

Lo particular es que la inversión verbo-sujeto en este caso actúa de manera extraña:
- Los verbos del 1er grupo (terminando en -er) forman esta inversión cambiando el "e" final en "é" (aimé-je, trouvé-je, marché-je) resultando que suena como un imperfecto. Entonces (casi) no se usa.
- Dentro de todos los otros verbos sólo muy pocos (todos del 3ro grupo) pueden invertirse. Son los siguientes: Ai-je, Dis-je, Dois-je, Puis-je, Sais-je, Fais-je, Suis-je, Vais-je, Veux-je, Vois-je.
N.B.: esto es la lista oficial de la Académie Française, pero sepan que es común añadir bois-je y sacar veux-je de la lista.

Bueno, así que ¿qué hacer en este caso de la 1ra pers. sing. del presente indicativo?

B.1. Verbos del 1er grupo:

Norma: Las tres formas se pueden usar. Salvo con los adverbios que son sólo adverbios interrogativos/exclamativos, en este caso no se puede usar la locución est-ce que.

Ejemplos:

- Est-ce que j'apporte la chemise ? -> ¿Traigo la camisa?
- Quand est-ce que j'apporte la chemise ? -> ¿Cuándo traigo la camisa?

- [Coloquial] J'apporte la chemise ? -> ¿Traigo la camisa?
- [Coloquial] J'apporte quand la chemise ? / J'apporte la chemise quand ? -> ¿Cuándo traigo la camisa?

- [Inusitado] Apporté-je la chemise ? -> ¿Traigo la camisa?
- [Inusitado] Quand apporté-je la chemise ? -> ¿Cuándo traigo la camisa?

Incorrecto :

- [adv. sólo interr.] "Comment est-ce que j'apporte la chemise ?"

B.2. Verbos de la lista:

Norma: Se aplica la norma general (incluso la excepción A).

Ejemplos:

- Ai-je la chemise ? -> ¿Tengo la camisa?
- Quelle chemise ai-je ? -> ¿Cuál camisa tengo?
- Est-ce que j'ai la chemise ? -> ¿Tengo la camisa?

- [Coloquial] J'ai la chemise ? -> ¿Tengo la camisa?
- [Coloquial] J'ai quelle chemise ? -> ¿Cuál camisa tengo?

Incorrecto :

- [adv. interr.] "Quand est-ce que j'ai la chemise ?"
- [adj. interr.] "Quelle chemise est-ce que j'ai ?"
- [pron. interr.] "Laquelle est-ce que j'ai ?"
- [inversión + est-ce que] "Est-ce que ai-je la chemise ?", "Est-ce qu'ai-je la chemise ?"

B.3. Otros verbos:

Norma : La inversión no se puede usar. Y la locución est-ce que no se puede usar con los adverbios que son sólo adverbios interrogativos/exclamativos.

Ejemplos:

- Est-ce que je prends la chemise ? -> ¿Tomo la camisa?
- Quand est-ce que je prends la chemise ? -> ¿Cuándo tomo la camisa?
- Comment je prends la chemise ? -> ¿Cómo tomo la camisa?

- [Coloquial] Je prends la chemise ? -> ¿Tomo la camisa?
- [Coloquial] Je prends la chemise quand ? / Je prends quand la chemise ? -> ¿Cuándo tomo la camisa?

Incorrecto :

- "Prends-je la chemise ?"
- "Quand prends-je la chemise ?"
- "Quelle chemise prends-je ?"
- "Laquelle prends-je ?"
- "Comment est-ce que je prends la chemise ?"


N.B.: El pronombre je no se elide con la inversión verbo-sujeto.
Ejemplo: se escribe ai-je eu y no "ai-j'eu".



Otros "cursos":

GRAMÁTICA

VOCABULARIO

DIVERSO

Hace 4 años

0 comentarios
La discusión ha sido cerrada.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.