1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Nós estamos alugando uma cas…

"Nós estamos alugando uma casa perto do mar."

Tradução:We're renting a house by the sea.

March 10, 2019

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Pode bem ser "near the sea". Para mim, "by" é mais perto do que "near", significando "ao lado de".

"Our house is by the sea"
- Há quase nada entre a casa e o mar, exceto, talvez, a praia.

"Our house is near the sea"
- Pode ser cinco minutos ou mais a pé do mar

Se pode, por exemplo, dar graus a "near", mas não a "by":

quite near the sea - bastante perto do mar
very near the sea - muito perto do mar
incredibly near the sea - incrivelmente perto do mar


https://www.duolingo.com/profile/lcb15

Escrever We're ou escrever We are é a mesma coisa. Por que julgaram a tradução incorreta???


https://www.duolingo.com/profile/Dinho585458

É a mesma coisa sim você deve ter errado em outra coisa


https://www.duolingo.com/profile/crispressutto

Por que nao next to the sea?


https://www.duolingo.com/profile/Dinho585458

tem uma resposta acima


https://www.duolingo.com/profile/MarcusMarq17

We're renting a house near the sea.


https://www.duolingo.com/profile/OriginDarkSec

Eu havia colocado "We're renting a house by the sea" na primeira vez e disse que estava errado, e que o correto era on the sea, e quando eu coloquei on the sea falou que era by the sea.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.