"Questo osso è presente negli uomini e le donne."
Traduzione:Este hueso está presente en los hombres y las mujeres.
March 10, 2019
8 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
vittoriaplancher
1095
Perché è sbagliato "es presente" trattandosi di un osso dovrebbe essere una situazione permanente ???
Diego10354
1018
per avere la traduzione spagnolo-italiana corrispondente corretta si dovrebbe usare " en las mujeres "
Andrea831045
784
"..en los hombres y las mujeres" mi suona veramente male, ma sto imparando: siete sicuri che lo devo prendere per buono? (Grazie dell'eventuale supporto)
FedeMldd262
2316
Ciao, Andrea. No, non prenderlo per buono: questa traduzione è sbagliata. La risposta giusta sarebbe: "en los hombres y en las mujeres". Cordiali saluti.