1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Er ist schön, obwohl er alt …

"Er ist schön, obwohl er alt ist."

Traducción:Él es bonito aunque es viejo.

May 24, 2014

61 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GonzaloAix

tengo entendido que en aleman el verbo siempre se situa en la posicion 2 siempre y cuando no sea una pregunta. Entonces porque no puede ser estafrase "Er ist schön obwohl ist er alt" o "Er ist schön, obwohl ist er alt"?


https://www.duolingo.com/profile/wesenlau

El verbo siempre va en 2da posición. Si hay un segundo verbo, este iría al final de la oración, ya sea una oración principal o subordinada. Por ende, ambas oraciones que compartiste están erróneas. El verbo "ist" debería ir al final de la oración. Te recomiendi una página muy úti, se llama elalemanista.com ahí él te explica mejor que yo jeje


https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

Ya se abre la página, es que es "alemanista", en lugar de "elalemanista"


https://www.duolingo.com/profile/wesenlau

No hay ee qué


https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

GRACIAS POR LA EXPLICACION+


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

O sea que aquí los dos verbos son ist e ist?


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Y si hay 3 verbos?


https://www.duolingo.com/profile/javieder

Porque cuando es una conjunción subordinante, es decir, que depende de la principal, se coloca al final. Por eso el verbo en la segunda parte está al final


https://www.duolingo.com/profile/AQUESPERAS

Porque "ist" después de Obwohl va en primera posicion ya que obwohl es una conjuncion adversativa (nexo de unión) no sujeto


https://www.duolingo.com/profile/AQUESPERAS

Me expliqué mal, va en primera en grafia pero en contenido va en segunda ya que Er, sujeto va eliptico.


https://www.duolingo.com/profile/ferwarts.u

Porque al final de la oración cambia el orden? No debería ser Er ist schön obwohl Er ist alt?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Er ist schön, -ist ein Hauptsatz (is a main clause) --> das Verb an 2. Position

...obwohl er alt ist. -ist ein Nebensatz (is a sub clause) -das Verb an letzter Position.

  • Ich mag dich, obwohl du Spanisch sprichst.
  • Ich mag dich, weil du groß/klein/dick/dünn bist.
  • Ich mag dich, weil du nicht groß/klein/dick/dünn bist.

Ich mag ihn und er mag mich. = Ich mag ihn, er mag mich.


https://www.duolingo.com/profile/camiloreyesk

Excelente aclaración. Solo indicar que la Hauptsatz es la oración principal y la nebensatz es la oración sub alterna. Con Obwohl el orden en la oración es sujeto+ complementos varios+ verbo. Si la oración además incluye verbo modal, pues va al final de la oración.


https://www.duolingo.com/profile/yoel_04

Le doy un treh a esta frase. NO TIENE CONSISTENCIA


https://www.duolingo.com/profile/LucianodeB4

apuesto es sinonimo. Ademas, cuando se refiere a un hombre es mas comun que bonito o lindo. Es como en ingles, uno dice de un hombre que es "good looking" no que es "beatiful"


https://www.duolingo.com/profile/wiotero

Pero como no hay contexto que indique que "Él " se refiere a un hombre tal vez se esté hablando de por ejemplo un carro, en el cual caso no creo que muchos dirían que el carro es apuesto, sino lindo.


https://www.duolingo.com/profile/JcLoyaL

Zucker Vater :p


https://www.duolingo.com/profile/FabienMant

¿No se puede ser viejo y bonito? ^^


https://www.duolingo.com/profile/Leire529463

^^ Lo que pasa es que cualquier viejito con mucho $$$ es bonito! XD jajaja XD. Naa algunos son bonitos. ; )


https://www.duolingo.com/profile/AzodnemNauj

Suggar Dady everywhere


https://www.duolingo.com/profile/nickoltz

Lindo puede ser sinónimo


https://www.duolingo.com/profile/Daniel_MB

El verbo sein significa ser o estar. Entonces, ¿qué diferencia existe en traducir: Él es guapo a decir él está guapo?


https://www.duolingo.com/profile/wesenlau

Es como el inglés, si sabes inglés puedes usarlo de referencia ya que el inglés y el alemán son idiomas germánicos o "hermanas"jeje.. "He is = Er ist" ambos significan estar y ser, pero todo depende del contexto. (He is from Spain = Er ist aus Spanien) VS (He is in Spain = Er is in Spanien)


https://www.duolingo.com/profile/Panamicua

Con este ejemplo, es dificil decir porque no hay mucho contexto. Pero si la oración fuera "Er ist heute schön", yo la traduciría como "Él está guapo hoy". Comparado a "Er ist immer schön", que traduciría como "Él es siempre guapo."


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMelo321162

¡Mi versión "Él es lindo, aunque viejo" no fue aceptable.!


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

TE CONSUELO CON UN LINGOT, es correcto


https://www.duolingo.com/profile/SaulHuitzil

Me ha parecido un buen gesto reglar un lingot. Te regalo uno.


https://www.duolingo.com/profile/IvanaVlds

Jajajaja el sugar daddy


https://www.duolingo.com/profile/mrt24_

y no podría ser "obwohl ist er alt"?


https://www.duolingo.com/profile/cphcarolina

No, obwohl es una conjunción que contiene frases llamadas Nebensätze (Nebensatz en singular). Todas las Nebensätze tienen la estructura: conjunción + sujeto + loquesea + verbo. El verbo siempre va al final. el link es de un pdf donde te vienen todas las conjunciones con Nebensätze, pero por internet hay un montón de explicaciones más.

http://www.graf-gutfreund.at/daf/02grammatik/05haupt&nebensatz/gr3konjunktionen_nebensatz.pdf


https://www.duolingo.com/profile/omegablack2

Una consulta: en la frase descrita, por que al final de la^

oracion siempre cambian la posicion del ultimo verbo?, no deveria ser: Er ist alt ?


https://www.duolingo.com/profile/JeyssonVerOlaya

¿Por qué el segundo verbo está movido hasta el final?


https://www.duolingo.com/profile/SalvaLoPeta

yo no encuentro diferencia entre pero y aunque...


https://www.duolingo.com/profile/LuisAlbert876484

acepto la siguiente traducción: -el es guapo, aunque el sea viejo-


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoNeis

Porque no es "er ist alt?"


https://www.duolingo.com/profile/Kin2908

Alt es viejo? ¿Como se dice alto(adjetivo)?


https://www.duolingo.com/profile/deromen

"alto" = "hoch", "groß", a veces "laut"

"el árbol alto" = "der hohe/große Baum"
"el hombre alto" = "der große Mann" ("der hohe Mann" no es posible)
"en voz alta" = "laut" (mit lauter Stimme)


https://www.duolingo.com/profile/NicolasAlf173730

ich bin 10 jahre alt significa yo tengo 10 años de edad


https://www.duolingo.com/profile/CamiloRiosP

schon (la o con umlaut, no se como sacarlo en mi laptop, jejeje) no se puede traducir como simpatico? como es simpatico en aleman?


https://www.duolingo.com/profile/deromen

"simpático" = "sympathisch"

Se diferencia de "schön". "Schön" se refiere al aspecto. "Sympathisch" se refiere al carácter (normalmente).


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

en muchas partes de Alemania lo usan pero creo que no es correcto. bonito no es para cualidades. sino ASPECTOS


https://www.duolingo.com/profile/demoniacko

no entiendo por que esta malo!!! la corrección me dice "... aunque viejo es"" es lo mismo!!


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

suena mucho más fidedigno....a pesar de ser viejo, ojala se pueda tomar como correcto en el futuro


https://www.duolingo.com/profile/donvodki

me siento halagado jajaja xD


https://www.duolingo.com/profile/NicolasAlf173730

me parece que es una frase de bendecida y afortunada buscando marrano


https://www.duolingo.com/profile/SilviaPere31671

No me acepta "es bonito aunque viejo"


https://www.duolingo.com/profile/Milena583083

Schön no seria guapo en vez de bonito


https://www.duolingo.com/profile/Jools2992

Yo respondí "Él es bonito, aunque él es mayor" y fue aceptado. :-D


https://www.duolingo.com/profile/JuanCamilo542817

Duolingo, qué tipo de hispanoparlantes crees que vamos a ir a Alemania? "Sofern du bezahlst, trinke ich" "Er ist schön, obwohl er alt ist" "Deine Frau mag alle"...


https://www.duolingo.com/profile/pabloagraz1

La alternativa de respuesta es identica a la correcta!!!


https://www.duolingo.com/profile/ana997411

Bonito y guapo es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/fam.alonzoloria

Porque' en la oracio'n -"Sobald sie schreiben, schreibe ich."- el segundo verbo va al principio del sujeto y aqui' hasta despu'es del adjetivo?


https://www.duolingo.com/profile/mcperez50

¿ No es igual bonito como guapo en alemán?


https://www.duolingo.com/profile/HectorC04

S U G A R D A D D Y


https://www.duolingo.com/profile/Leire529463

Él es bonito aunque esté viejo.. Porque ... tiene mucho $$$$ XD XD


https://www.duolingo.com/profile/HugoMendie8

Su transcripción al español está mal, muy esquemático y lo pone como malo.


https://www.duolingo.com/profile/RocoLo4

Él es bonito, a pesar de ser viejo, puede ser?


https://www.duolingo.com/profile/INT.vis

la asalta tumbas le dicen jajaja


https://www.duolingo.com/profile/brunasic

Una persona es "bonita" ???? Puede ser maja, estupenda,… però bonito es para cosas, objetos…

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.