Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Come to me if you have difficulties."

Çeviri:Eğer zorluk çekersen bana gel.

4 yıl önce

14 Yorum


https://www.duolingo.com/AhmetKarak

Eger zorluklarin olursa bana gel neden olmadi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/batuhan93

Bende eğer zorluklarin olursa bana gel cevabinin yanlış olmadigini düşünüyorum

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Elifinbu

Başın sıkışırsa bana gel i kabul etmedi :(

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/byyfatih

Eger zorluklarin varsa bana gel.. Bu anlami bu cumleden cikartmak yanlissa.. Nasil bir cumle ile ulasabiliriz bu anlama.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/barkin.48

katılıyorum

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/murattarik01

imzamı atarım

6 ay önce

https://www.duolingo.com/semihsefer

"Eğer zorluk çekersen gel bana" ifadesi de aynı anlamda

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/MERLAK
MERLAK
  • 25
  • 420

Eğer zorluk çekersen bana gel.

Cevabı aynı anlamdadır. Kabul edilmeli.

10 ay önce

https://www.duolingo.com/ahmetmus2004

Bu cümlenin çok Türkçe çevirisi var, yalnızca yukarıdaki çeviride ısrar edilmemeli,

9 ay önce

https://www.duolingo.com/kedicim
kedicim
  • 25
  • 10
  • 4
  • 57

ne cümleymiş kaç çeşit yazdım anca kabul etti

6 ay önce

https://www.duolingo.com/murattarik01

Bu cümlenin tam anlamı 'Eğer zorlukların varsa bana gel' madem ilgilenmiyorsunuz bizi moderatör yapın bari biz ekleriz

6 ay önce

https://www.duolingo.com/_sarman_

"Zorlanirsan bana gel" de kabul ediliyor.

4 ay önce